Las Islas Marshall esperan y confían que el Tribunal resulte un mecanismo poderoso en la administración de justicia en el plano internacional. | UN | وتأمل جزر مارشال، كما أنها تثق، في أن المحكمة ستثبت أنها آلية قوية في إدارة العدالة على الصعيد الدولي. |
Ocasionalmente el Ministro de Justicia recibe ciertas quejas en relación con la administración de justicia. | UN | ويحدث أحيانا أن تُرفع شكاوى إلى وزير العدل بخصوص إدارة العدالة. |
En ausencia de un sistema judicial unificado e imparcial, la administración de justicia parecía seguir ejerciéndose principalmente por las autoridades locales. | UN | وفي ظل عدم وجود نظام قضائي موحد وغير منحاز، يبدو أن إدارة العدالة ما زالت تمارس على نحو غالب من جانب السلطات المحلية. |
Esto podría indicar una mayor confianza en la administración de la justicia penal y una menor tolerancia de la sociedad respecto de la violencia conyugal. | UN | وقد يشير ذلك إلى ازدياد الثقة في إدارة العدالة الجنائية وانخفاض مستوى تسامح المجتمع مع العنف الزوجي. |
Se requiere apoyo internacional para que el pueblo de Sierra Leona confíe en la eficacia de la administración de la justicia. | UN | وأشار إلى أن الأمر بحاجة إلى دعم دولي لشعب سيراليون لكي يتأكد من فعالية إدارة العدالة. |
Sin embargo, también es necesario que el Gobierno dé mayor prioridad a la reforma general del sistema de administración de justicia. | UN | بيد أن هناك حاجة أيضا لقيام الحكومة بإيلاء درجة أعلى من اﻷولوية لﻹصلاح الشامل لنظام إدارة العدالة. |
El proceso de reforma en curso debe restablecer la confianza pública en la administración de justicia, pero tiene que asegurar que no se sacrifica su independencia e imparcialidad en aras a beneficios políticos a corto plazo. | UN | ويُنتظر أن تؤدي عملية اﻹصلاح الجارية إلى استعادة ثقة الجمهور في إدارة العدالة ولكن هذه العملية يجب أن تضمن عدم التضحية بالاستقلال والحياد المعنيين من أجل مكاسب سياسية قصيرة اﻷجل. |
Sin embargo, el proceso de modernización del poder judicial y de mejora de la administración de justicia avanza muy lentamente. | UN | بيد أن عملية تحديث السلطة القضائية وإدخال تحسينات في إدارة العدالة تتقدم ببطء شديد. |
Las actividades de la Oficina guardan relación con las dos esferas de la administración de justicia y la educación en materia de derechos humanos. | UN | وتتصل أنشطة المكتب بمجالي إدارة العدالة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Antes de adoptar ninguna medida de esta clase, el Jefe de la Misión celebrará consultas con la administración de justicia Penal y otros funcionarios, según proceda. | UN | وقبل اتخاذ أي إجراء من ذلك القبيل، يتشاور رئيس بعثة التنفيذ مع إدارة العدالة الجنائية والمسؤولين اﻵخرين حسب الاقتضاء. |
El Tribunal argumentó que si bien era cierto que existía demora en la administración de justicia, ésta se encontraba plenamente justificada. | UN | وذكرت المحكمة في أسباب حكمها أنه مع أن إدارة العدالة قد تأخرت، وهو أمر واضح، فإن التأخير له ما يبرره. |
Las disposiciones relativas a la buena administración de justicia tienen un alcance general. | UN | والأحكام المتعلقة بحسن إدارة العدالة إنما لها بُعد عام. |
Las disposiciones relativas a la buena administración de justicia tienen un alcance general. | UN | والأحكام المتعلقة بحسن إدارة العدالة لها بُعد عام. |
En el informe se pone de manifiesto la contribución de la Corte a la administración de justicia mundial. | UN | ويكشف التقرير النقاب عن مساهمة المحكمة في إدارة العدالة العالمية. |
Campaña nacional de información pública sobre la administración de justicia, incluida la producción de programas de audio y de vídeo para las comunidades locales y la prensa | UN | حملة إعلامية في كامل البلد بشأن إدارة العدالة تتضمن إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية للمجتمعات المحلة وللصحافة |
Por ejemplo, emplean funcionarios públicos y trabajadores, y operan escuelas y hospitales, la policía de tránsito y la administración de justicia. | UN | وهي تتولى، على سبيل المثال، توظيف الموظفين والعمال المدنيين، وإدارة المدارس والمستشفيات وشرطة المرور، كما تتولى إدارة العدالة. |
Reembolsos de las actividades financiadas conjuntamente por las Naciones Unidas: administración de justicia | UN | التسديدات لأنشطة الأمم المتحدة التي تتلقى تمويلاً مشتركاً - إدارة العدالة |
Se requiere apoyo internacional para que el pueblo de Sierra Leona confíe en la eficacia de la administración de la justicia. | UN | وأشار إلى أن الأمر بحاجة إلى دعم دولي لشعب سيراليون لكي يتأكد من فعالية إدارة العدالة. |
Asistir en la preparación de formación y apoyar la capacidad de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de quienes tienen responsabilidad en la administración de la justicia penal; | UN | الإسهام في إعداد برامج التدريب ودعم قدرات القائمين على إدارة العدالة الجنائية والجهات المعنية بإنفاذ القانون. |
Tratamos de confrontar los prejuicios y la discriminación en la administración de la justicia penal. | TED | نريد أن نكافح التحيز والعنصرية في إدارة العدالة والقضاء. |
África padece una evidente insuficiencia de conocimientos técnicos de gestión de la justicia penal para afrontar formas del delito complejas. | UN | وتعاني أفريقيا من قصور واضح في مهارات إدارة العدالة الجنائية اللازمة للتعامل مع الأشكال المتطوّرة من الجريمة. |
Convendría, por otra parte, fortalecer con mayor rapidez el sistema jurídico y judicial, y apoyar los esfuerzos de la Comisión Independiente de Derechos Humanos con vistas a formular una estrategia que permita administrar justicia durante el período de transición. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، القيام، على نحو أكثر سرعة، بتعزيز النظام القانوني والقضائي، وبمساندة جهود اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بهدف وضع استراتيجية تتيح إدارة العدالة أثناء فترة الانتقال. |
Según el Gobierno, el Ministro encargado del Departamento de Justicia, Policía y Transportes de Ginebra organizó inmediatamente una investigación administrativa del trato que recibió el Sr. Nwankwo mientras estaba en custodia de la policía. | UN | وأفادت الحكومة بأن الوزير المسؤول عن إدارة العدالة والشرطة والنقل في جنيف قام فوراً بإجراء تحقيق إداري في المعاملة التي تلقاها السيد نوانكيو أثناء احتجازه لدى الشرطة. |
Teniendo presentes las recomendaciones generales del Comité Nº 31 (2005) sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal y Nº 32 (2009) sobre medidas especiales, el Estado parte debería también considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales para garantizar que el empleo en la administración de justicia penal refleje la diversidad de la sociedad del Estado parte. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقوم، وهي تراعي التوصية العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، والتوصية العامة 32(2009) بشأن التدابير الخاصة، بالنّظر في اعتماد تدابير خاصة في التوظيف في إدارة العدالة الجنائية بما يعكس تنوّع مجتمع الدولة الطرف. |