EXAMEN DE la incorporación de una perspectiva de GÉNERO EN LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | استعراض إدماج قضايا المرأة في التوجه الرئيسي |
En lo tocante a la integración de las cuestiones de empleo en los procesos de planificación del desarrollo, se están adoptando medidas como las siguientes: | UN | وفي مجال إدماج قضايا العمالة في صميم عملية تخطيط التنمية، تشمل التدابير المتخذة ما يلي: |
En todas las etapas del proceso de planificación se tiene en cuenta la necesidad de integrar las cuestiones de género en la planificación del desarrollo. | UN | وتبدو ضرورة إدماج قضايا الجنسين في التخطيط الإنمائي في جميع مراحل عملية التخطيط. |
También acogerá con satisfacción asistencia técnica para mejorar la incorporación de las cuestiones de género en su labor. | UN | وسترحب حكومتها أيضا بالمساعدة التقنية من أجل تعزيز إدماج قضايا نوع الجنس في التيار الرئيسي لعملها. |
Reconociendo la importancia de incorporar las cuestiones relativas a los derechos de los niños al seguimiento de los documentos finales de todas las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus principales períodos extraordinarios de sesiones, | UN | ' ' وإذ تقر بأهمية إدماج قضايا حقوق الطفل في متابعة الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، |
El Gobierno de Egipto está sumamente interesado en incorporar las cuestiones de la mujer en todas las políticas y estrategias públicas. | UN | وذكرت أن حكومتها قد حرصت على إدماج قضايا المرأة في كافة السياسات والاستراتيجيات العامة ذات الصلة. |
Se debía prestar especial atención a la integración de las cuestiones relativas a los jóvenes en todas las políticas de los países menos adelantados. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إدماج قضايا الشباب في جميع سياسات أقل البلدان نموا. |
Mediante estas herramientas los planificadores podrán integrar las cuestiones relativas a la igualdad de género en los programas y proyectos del Gobierno de Bangladesh. | UN | ومن المؤكد أن هذه الأدوات ستساعد واضعي الخطط على إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في برامج حكومة بنغلاديش ومشاريعها. |
integración de las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos en otras esferas de política, como la cooperación para el desarrollo | UN | إدماج قضايا إدارة المواد الكيميائية في مجالات السياسات والتعاون الإنمائي. |
EXAMEN DE la incorporación de una perspectiva de GÉNERO EN LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | استعراض إدماج قضايا المرأة في التوجه الرئيسي ﻷنشطة مؤسسات |
Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: examen de la incorporación de una perspectiva de género en las | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: استعراض إدماج قضايا |
Seguimiento de la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: examen de la incorporación de una perspectiva de género en | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة:استعراض إدماج قضايا |
Informe del Secretario General sobre la integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | تقرير الأمين العام عن إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Informe del Secretario General sobre la integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | تقرير الأمين العام عن إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Por último, el Grupo destacó la importancia de integrar las cuestiones de comercio y desarrollo en los planes nacionales de los países. | UN | وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد على أهمية إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية للبلدان. |
El Grupo Asiático apoyaba la idea de integrar las cuestiones de comercio y desarrollo en los planes nacionales. | UN | وقال إن المجموعة الآسيوية تؤيد فكرة إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية. |
La incorporación de las cuestiones de género es un aspecto crucial del programa de protección social. | UN | إن إدماج قضايا المرأة في التيار الرئيسي يمثل جانبا هاما في جدول أعمال الحماية الاجتماعية. |
Reconociendo la importancia de incorporar las cuestiones relativas a los derechos de los niños al seguimiento de los documentos finales de todas las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus principales períodos extraordinarios de sesiones, | UN | وإذ تقر بأهمية إدماج قضايا حقوق الطفل في متابعة الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، |
Se debería alentar a los asesores en materia de derechos humanos a incorporar las cuestiones de los pueblos indígenas en su labor. | UN | وينبغي تشجيع مستشاري حقوق الإنسان على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في صلب أعمالهم. |
Insta a que se cree un fondo destinado específicamente a apoyar la integración de las cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وحثت المتكلمة على إنشاء صندوق مخصص لدعم إدماج قضايا الإعاقة. |
Ayudó a Honduras a integrar las cuestiones relativas a la salud reproductiva en la reforma del sector de salud, garantizando la inclusión de servicios esenciales de salud reproductiva como parte del conjunto de servicios mínimos. | UN | وساعد الصندوق هندوراس في إدماج قضايا الصحة الإنجابية ضمن عملية إصلاح قطاع الصحة بما يكفل إدراج خدمات الصحة الإنجابية الرئيسية ضمن مجموعة خدمات الحد الأدنى. |
Hace hincapié en la importancia de la integración de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento en los planes y programas nacionales de desarrollo, pero advierte de que esos esfuerzos fracasarán si no se cuenta con la capacidad necesaria. | UN | وشدّد على أهمية إدماج قضايا الشيخوخة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية، ولكنه أنذر بأن هذه الجهود لن يحالفها النجاح من دون القدرة المتطلبة. |
B. incorporación de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | باء - إدماج قضايا الأطفال والصراع المسلح في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Sesenta instituciones participaron en la integración de cuestiones relativas a los ecosistemas en políticas comerciales y de desarrollo. | UN | وشاركت 60 مؤسسة في إدماج قضايا النظم الايكولوجية في سياسات التجارة والتنمية. |
Merecen gran encomio las medidas constructivas tomadas por el Consejo de Seguridad en el sentido de incorporar las cuestiones relacionadas con los niños en su labor, así como el nombramiento de asesores en protección de la infancia en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Sierra Leona y en la República Democrática del Congo. | UN | وأضافت أن الخطوات البناءة التي اتخذها مجلس الأمن نحو إدماج قضايا الأطفال في عمله هي خطوات جديرة بكل ترحيب، وكذلك تعيين مستشارين لحماية الأطفال في بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |