ويكيبيديا

    "إذا حدث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Si pasa
        
    • si se
        
    • si ocurre
        
    • en caso
        
    • si sucede
        
    • si hay
        
    • el caso
        
    • Cometido
        
    • Si algo
        
    • Si alguna vez
        
    • caso de que
        
    • Si le pasara
        
    • si es
        
    • se aplicará si
        
    • si lo
        
    Nosotros iremos ahora para allá, Si pasa algo, ustedes nos llaman enseguida, ¿entendido? Open Subtitles . سنذهب هناك ، إذا حدث أى شئ نادوا علينا فوراً . واضح ؟
    Si pasa algo, no piensen. Corran. Open Subtitles حســناً , إذا حدث أي شيء لا تـفكروا أهـربُ فـحسب , أتـفقنا.
    Esas medidas no son admisibles en el caso de regímenes que incorporen mecanismos establecidos a los que se pueda recurrir si se infringen sus disposiciones. UN وقال إن هذه التدابير لن يسمح بها في حالة النظم التي تشتمل على آليات مقررة يمكن تحريكها إذا حدث إخلال بأحكامها.
    Mira, solo estoy diciendo que si ocurre algo, quiero que recuerdes ese nombre, Kovac. Open Subtitles شيء أن مباشرة ربطها معا. نظرة، أنا فقط أقول، إذا حدث شيء،
    ¿Qué sucede en caso de conflicto entre el Pacto y el Corán? UN ما هو وضع العهد إذا حدث بينه وبين القرآن تناقض؟
    La idea es que si sucede esto, entonces seré feliz. TED الفكرة كلها هي إذا حدث هذا، فعندها سأكون سعيداً.
    Solo adoptará medidas si hay una superposición de ese tipo de discriminación con discriminación racial. UN وإنها تتخذ إجراءً فحسب إذا حدث تداخل بين هذا التمييز وعنصر الإنسان.
    - Si pasa cualquier cosa, nos llama. Open Subtitles إذا حدث أي شئ آخر،ستتصلوا بنا.
    Si pasa algo, cortamos el hilo y se las arregla solo. Open Subtitles إذا حدث خطأ فسينقطع الخيط ويعتمد على نفسه
    Si pasa algo me llama, no haga nada ni se haga el bravo. ¿Me entiende? Open Subtitles إتّصِل بي إذا حدث أيّ شيء، لا تأخذك الشّجاعة قم بحلّ الأمر، قم بحلّ الأمر الآن.
    Vale, llámanos Si pasa algo raro. Open Subtitles حسناً ، اتصلى فقط بنا إذا حدث أى شئ غريب
    si se produce una gran explosión, y, desafortunadamente, hay Agentes en el interior, se considera un daño colateral. Open Subtitles إذا حدث انفجار كبير و للأسف هناك عملاء في الداخل و هم مجرد أضرار جانبية
    Hasta el momento, no se ha constatado ninguna violación del Pacto, pero si se diera el caso, las disposiciones nacionales pertinentes no podrían aplicarse. UN ولم يتضح حتى الآن وجود تعارض مع العهد ولكن إذا حدث ذلك فإن الأحكام الوطنية ذات الصلة ستكون غير قابلة للتطبيق.
    Sin embargo, si ocurre lo contrario, el proceso de paz estará en peligro, se abrirán nuevas heridas y será más difícil sanar las heridas antiguas. UN غير أنه إذا حدث العكس، فإن عملية السلام ستتعرض للخطر، وستفتَح جراح جديدة، وسيكون من الصعب التئام الجراح القديمة.
    ese estómago agitado, si ocurre en una situación diferente, puede tener un significado diferente. TED تلوّي معدتنا هذا، إذا حدث في موقف مغاير، فإنّه سيعني أمراً مختلفًا كليّاً.
    Las recomendaciones de la Comisión habrán de dirigirse, en primera instancia, a las partes y sólo en caso de desacuerdo se presentarán al Consejo de Seguridad. UN وتوجه توصيات اللجنة بادئ ذي بدء، الى اﻷطراف، ولا تحال الى مجلس اﻷمن إلا إذا حدث خلاف.
    en caso de que la financiación complementaria resultara insuficiente, habría que determinar prioridades en consulta con el Gobierno. UN أما إذا حدث قصور في التمويل التكميلي فسوف يتقرر مجال التركيز بالتشاور مع الحكومة.
    Me quedo en los dormitorios de mi primo. Llámame si sucede algo con el diario. Open Subtitles سأكون في مسكن قريبتي اتصل بي إذا حدث أي شئ في الجريدة
    si hay una filtración, hay que quemarlo todo. Open Subtitles إذا حدث تسريب، فيجب أن يُطرَد جميع من في القسم
    :: También configuran un delito los hechos de intimidar o causar daños a una persona que está investigando un delito con arreglo a la Ley, o a un testigo o una persona vinculada con dichas personas, si se han Cometido con la intención de obstruir la acción de la justicia. UN :: ويعتبر أيضا جريمة تهديد أي شخص يُجري تحقيقا في جريمة بموجب القانون أو أي شاهد أو شخص مرتبط بهؤلاء أو إلحاق الأذى بهم إذا حدث ذلك بنية إعاقة سير العدالة.
    Si algo nos ocurría a cualquiera de los dos, nuestros hijos podrían contar con nosotros. Open Subtitles إذا حدث أى شىء لأى منا سيكون الآخر هناك من أجل كل طفل
    Los perpetradores amenazan a las víctimas, Si alguna vez le cuentan a alguien lo sucedido, o si alguno lo descubre, con capturarlas y matarlas; UN وهددت الضحايا بأنه إذا حدث وأبلغن أحدا أو إذا ما اكتشف أحد ما حدث لهن فإن مرتكبي الاغتصاب سيطاردونهن ويقتلنهن؛
    2. En el caso de que, posteriormente, llegare a conocimiento del Estado de origen la posibilidad de que otros Estados puedan resultar afectados, se lo notificará sin demora. UN ٢- إذا حدث بعد ذلك أن نما إلى علم الدولة المصدر أن هناك دولا أخرى يُحتمل أن تتأثر، يجب عليها أن تخطرها دون تأخير.
    Si le pasara algo a la gasolinera, esta mujer me dejaría así... Open Subtitles إذا حدث شيء لهذه المحطـة ... هذه الإمرأة ستتركني مثل
    si es necesario, la oradora espera que al menos el proyecto se apruebe por unanimidad. UN أما إذا حدث ذلك، فإنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار آنذاك بالإجماع على الأقل.
    3.1.5.2 El procedimiento de control previsto en el Convenio de Basilea no se aplicará si, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 y la legislación nacional, ninguno de los Estados involucrados que participen en un movimiento transfronterizo ha determinado que el equipo de computadoras destinado a su reparación o reconstrucción en el país de importación se clasifica como desecho. UN 3-1-5-2 ولن ينطبق الإجراء الرقابي الذي تنص عليه اتفاقية بازل إذا حدث أن أياً من الدول المعنية المشاركة في النقل عبر الحدود لم يقرر، عملاً بالفقرة 1 من المادة 2 وبالتشريع الوطني، أن المعدات الحاسوبية الموجهة للإصلاح أو التجديد في البلد المستورد تصنف كنفايات.
    si lo que escuchamos sucede, sé que intentará encontrar a su familia. Open Subtitles إذا حدث ما سمعناه، أعلم بأنه سيحاول البحث عن عائلته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد