ويكيبيديا

    "إذا قام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si el
        
    • si un
        
    • quien
        
    • si los
        
    • si la
        
    • si él
        
    • Si se
        
    • si una
        
    • cuando una
        
    • comete
        
    • cuando el
        
    • que si
        
    Así ocurre en particular si el proveedor hace o se le permite hacer importantes cambios en los procesos básicos para realizar la actividad o prestar el servicio. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة إذا قام البائع أو سمح له بإحداث تغييرات كبيرة في العمليات اﻷساسية المستخدمة في أداء اﻷنشطة أو الخدمات المعنية.
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también. TED أو إذا قام ضيف مدعو للعشاء بعد الوجبة باخراج محفظته وعرض دفع مبلغ الوجبة، ذلك يمكن أن يكون تصرف أخرق بالمثل.
    comete delito en el sentido del presente Convenio quien ilícita e intencionadamente: UN يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام بصورة غير مشروعة وعن عمد بما يلي:
    Esta situación mejoraría considerablemente si los jueces o los fiscales visitaran periódicamente las cárceles. UN وسوف يتحسن هذا الوضع تحسنا كبيراً إذا قام القضاة أو ممثلو الادعاء بزيارة السجون بصفة دورية.
    si la ley de abolición Zamindari es aprobada tú te quedarás sin nada. Open Subtitles .. إذا قام ملاك الأراضي بإلغاء القانون . ستخرج فارغ اليدين
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عُوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    Sin embargo, si el garante ha reembolsado, la pérdida ha sido reparada y no queda nada por reclamar. UN ولكن إذا قام الضامن بالتسديد فإن الخسارة تكون قد عوضت ولا يبقى هناك شيء يُطالب به.
    si un alemán le preguntase por alguna calle, estaría listo. Open Subtitles إذا قام الألمان بسؤاله عن الإتجاهات سيتم كشفه بسهوله
    si un colaborador suyo le traiciona, lo castiga, ¿verdad? Open Subtitles إذا قام أحد مرؤوسينك بخداعك فيجب عقابه، أليس كذلك؟
    Incurre en delito quien: UN وتعتبر جريمة إذا قام أي شخص بأي مما يلي:
    Prestará ese servicio sólo si los acreedores prorrogan las fechas de vencimiento de su deuda a corto plazo para transformarla en préstamos con plazos de uno a cuatro años. UN ولن تقدم الوكالة تلك الخدمة إلا إذا قام الدائنون بتحويل القروض القصيرة اﻷجل للشركات إلى قروض تتراوح آجال استحقاق دفعها بين سنة واحدة وأربع سنوات.
    si la golpea lo pondremos en la cárcel y vamos a llamar a la gente mayor, TED إذا قام بضربها، سنقوم بسجنه، وننادي المشايخ الأكبر سناً.
    si él mató, alterando así el mundo, cometió un acto salvaje y deshonroso. Open Subtitles إذا قام بقتل رجُل .. و عمَّت الفوضى في العالم كان ذلك تصرُّف خزي و وحشيَّة
    El continente considera que esta lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito Si se basa en la cooperación internacional. UN وتعتقد القارة أن هذا الكفاح ضد الإرهاب لا يمكن أن ينجح إلا إذا قام على التعاون الدولي.
    Parece ser que si una persona presentaba un arma los talibanes le disparaban inmediatamente con la misma arma. UN ويزعمون أنه إذا قام شخص بتقديم سلاح لهم قاموا على الفور بإطلاق النار عليه بنفس السلاح.
    En el artículo 5 se dispone que los Estados Partes tomen las medidas necesarias para que pueda responsabilizarse a personas jurídicas cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, un delito enunciado en el artículo 2. UN وتقضي المادة 5 بأن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة للتمكين من أن يتحمل أي كيان اعتباري موجود في إقليمها المسؤولية إذا قام شخص بصفته عضوا في مجلس ذلك الكيان أو مشتركا في إدارته، بارتكاب إحدى الجرائم المبينة في المادة 2.
    Según las resoluciones Nº 4 de 1974 y Nº 8 de 1975 del Tribunal Supremo, la composición del tribunal es ilícita cuando el caso es oído por el mismo juez que participó anteriormente en el juicio en casación. UN وجاء في قرار المحكمة العليا رقم 4 لعام 1974 ورقم 8 لعام 1975 أن تركيبة المحكمة تكون غير شرعية إذا قام بالمحاكمة نفس القاضي الذي سبق له المشاركة في المحاكمة بطريق النقض.
    Afirmó que si alguien cometía un robo, se le cortaría la mano y, en consecuencia, quedaría garantizada la seguridad de miles de personas. UN وأوضح أنه إذا قام شخص ما بالسرقة فيجب أن تُقطع يده وأن أمن آلاف الناس سيُكفل نتيجة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد