ويكيبيديا

    "إذا قررت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Comisión decida
        
    • si el Comité decide
        
    • si la Comisión decide
        
    • si el Comité decidiera
        
    • si la Comisión decidiera
        
    • si así lo decide el Comité
        
    • que el Comité decida
        
    • si el Comité determina
        
    • si así lo decide la Comisión
        
    • si el Comité decidía
        
    • si la Comisión decidía
        
    • si el Comité decidiese
        
    • si así lo acuerda el Comité
        
    Además, se precisa que las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección para un cargo para el que haya un solo candidato. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección en la que haya un solo candidato. UN ويجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك فــي انتخاب لا يكون فيه سوى مرشح واحد.
    Por último, si el Comité decide mencionar ejemplos en la última oración, debería limitarse a los derechos no contemplados en el Pacto. UN وقال أخيراً إنه إذا قررت اللجنة ذكر أمثلة في الجملة الأخيرة، فإن تلك الأمثلة ينبغي أن تقتصر على حقوق لا يشملها العهد.
    Dicho esto, si el Comité decide conservar esta mención en la primera frase, también debería figurar en la última frase del párrafo. UN ومع ذلك، قالت إنه إذا قررت اللجنة اﻹبقاء على هذه اﻹشارة في الجملة اﻷولى، فإنها ينبغي أن تظهر أيضاً في الجملة اﻷخيرة من الفقرة.
    No obstante, si la Comisión decide que se deben realizar exámenes con intervalos regulares, una periodicidad quinquenal sería apropiada. UN لكن إذا قررت اللجنة أن تجرى على فترات منتظمة فمن المناسب إجراؤها مرة كل خمس سنوات.
    Ante la falta de un efecto suspensivo, esas actuaciones no impedirían su deportación si el Comité decidiera retirar su solicitud de medidas provisionales. UN ونظراً لأن هذه الإجراءات لا ترتب أثراً إيقافياً فإنها لن تحول دون طرده إذا قررت اللجنة سحب طلبها اتخاذ تدابير مؤقتة.
    No obstante, si la Comisión decidiera no aprobar esta disposición, debería adoptar la siguiente cláusula de salvaguardia: UN بيد أنه إذا قررت اللجنة عدم الموافقة على ذلك الحكم، فينبغي أن تعتمد الشرط التحوطي التالي:
    Todos los demás documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, si así lo decide el Comité, todo documento oficial se podrá publicar en todos los idiomas oficiales. UN وتصدر سائر الوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية إذا قررت اللجنة ذلك.
    Además, se precisa que las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección para un cargo para el que haya un solo candidato. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección en la que haya un solo candidato. UN ويجري الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك في انتخاب لا يكون فيه سوى مرشح واحد.
    Además, se precisa que las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección para un cargo para el que haya un solo candidato. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Además, se precisa que las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección para un cargo para el que haya un solo candidato. UN كما تنص علـــى أن يجـــرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Las sesiones de la Comisión, sus subcomisiones y sus órganos subsidiarios se celebrarán en privado, a menos que la Comisión decida otra cosa. UN تكون جلسات اللجنة ولجانها الفرعية وهيئاتها الفرعية سرية، إلا إذا قررت اللجنة خلاف ذلك.
    si el Comité decide con todo proporcionar ejemplos, debería evocar no solamente las leyes que prevén una forma de discriminación contra la mujer sino también aquellas cuyos efectos son discriminatorios. UN وأضاف أنه إذا قررت اللجنة مع ذلك تقديم بعض الأمثلة فينبغي لها ألا تذكر فقط القوانين التي تنص على شكل من التمييز تجاه النساء وإنما أن تذكر أيضاً القوانين ذات الآثار التمييزية.
    1. si el Comité decide que una comunicación es inadmisible en virtud del Protocolo, comunicará su decisión lo antes posible, por conducto del Secretario General, al autor de la comunicación y, si ésta hubiera sido transmitida a un Estado Parte interesado, a ese Estado Parte. UN 1 إذا قررت اللجنة أن بلاغا ما غير مقبول بموجب البروتوكول، تقوم، في أقرب وقت ممكن، بإبلاغ صاحب البلاغ بقرارها هذا، عن طريق الأمين العام، كما تبلغ به الدولة الطرف المعنية إذا كان البلاغ قد أحيل إليها.
    si el Comité decide examinarla, debe tener en cuenta que se presentó mucho después de que las autoridades nacionales hubieran visto su caso y cuando el Comité estaba a punto de tomar una decisión al respecto. UN أما إذا قررت اللجنة النظر في المستندات الإضافية، فعليها أن تراعي كونها قُدمت بعد مرور فترة طويلة للغاية على بت السلطات الوطنية في قضية صاحب الشكوى وقبل فترة وجيزة من وصول اللجنة إلى مرحلة البت فيها.
    No obstante, si el Comité decide centrarse estrictamente en las obligaciones de los Estados Partes y el ámbito de aplicación, tendría que dedicar una de sus observaciones generales, quizá la siguiente, a cuestiones de procedimiento. UN لكن، إذا قررت اللجنة التركيز حصريا على التزامات الدول ونطاق التطبيق سيتعين عليها تخصيص أحد التعليقات العامة للمسائل الإجرائية، وربما يكون التعليق القادم.
    No obstante, si la Comisión decide proceder, su delegación quiere reiterar su posición sobre el requisito de una exposición escrita de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ولكن إذا قررت اللجنة الاستمرار، فإن وفدها يود أن يؤكد من جديد موقفه بشأن اشتراط وجود بيان مكتوب عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Por otra parte, piensa que si el Comité decidiera volver a examinar ese caso debería hacerlo en sesión privada. UN ورأى من جهة أخرى أنه إذا قررت اللجنة إعادة النظر في تلك القضية، فإنه ينبغي أن تجري ذلك في جلسة مغلقة.
    No obstante, si la Comisión decidiera mantener esos artículos, estos deberían ser breves. UN ولكن إذا قررت اللجنة الإبقاء على هاتين المادتين، فينبغي أن تكونا موجزتين.
    Todos los demás documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, si así lo decide el Comité, todo documento oficial se podrá publicar en todos los idiomas oficiales. UN وتصدر سائر الوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل، ويجوز إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية إذا قررت اللجنة ذلك.
    Las sesiones del Comité serán privadas, a menos que el Comité decida otra cosa. UN 1 - تكون جلسات اللجنة سرية إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك.
    En la medida en que esas decisiones son compatibles con la legislación de los Estados Unidos, si el Comité determina en un caso concreto que el viaje de una persona por él designada se justifica por razones de necesidad humanitaria, incluidas las obligaciones religiosas, o que ese viaje habrá de promover la paz y la estabilidad en Guinea-Bissau y la región, la designación no impedirá la entrada a los Estados Unidos. UN وبقدر ما تكون هذه القرارات متماشية مع قانون الولايات المتحدة، إذا قررت اللجنة على أساس كل حالة على حدة أن هناك ما يبرِّر سفر شخص بعينه لأسباب إنسانية، بما في ذلك لأداء واجب ديني، أو أن سفره سيعزِّز السلام والاستقرار في غينيا - بيساو والمنطقة، فإن إدراجه في تلك القائمة لا يمنع دخوله إلى الولايات المتحدة.
    Los trabajos de la Comisión durarán un período de seis meses contados a partir de su instalación, prorrogables por seis meses más, si así lo decide la Comisión. UN وتعمل اللجنة مدة ستة أشهر ابتداء من تاريخ تنصيبها، ويمكن تمديد هذه الفترة ستة أشهر أخرى إذا قررت اللجنة ذلك.
    Algunas delegaciones opinaron que si el Comité decidía elaborar un texto consolidado, dicho texto debería incluir todas las propuestas sobre la mesa. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة وضع نص موحد، فإنه ينبغي أن يتضمن ذلك النص جميع الاقتراحات المختلفة التي طُرحت.
    Esto significaba que habría dos subcomisiones funcionando simultáneamente en el 15° período de sesiones si la Comisión decidía nombrar otra para examinar una nueva presentación. UN ويعني هذا أنه ستكون هناك لجنتان فرعيتان تعملان في نفس الوقت خلال الدورة الخامسة عشرة، إذا قررت اللجنة دراسة أي تقرير جديد من خلال لجنة فرعية.
    La afirmación adicional de que si el Comité decidiese que una reserva no es compatible, esa reserva podría desglosarse en términos generales en el sentido de que el Pacto surtiría efectos para la parte reservante sin el beneficio de la reserva, carece también de fundamento en derecho internacional. UN ولا أساس أيضا في القانون الدولي للطرح اﻵخر القائل بأنه إذا قررت اللجنة أن تحفظا من التحفظات يتعارض مع العهد، فإن ذلك التحفظ يكون قابلا للفصل عموما بحيث يسري العهد على الطرف المتحفظ دون أن يستفيد من التحفظ.
    6.13. La reserva para " Actividades nuevas o adicionales relacionadas con el mandato " será de 50 millones de dólares para cada ejercicio económico del Presupuesto Bienal por Programas, o de un nivel superior si así lo acuerda el Comité Ejecutivo. UN 6-13 يُنشأ احتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتصلة بالولاية " بمبلغ قيمته 000 000 50 دولار لكل سنة مالية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، أو بقيمة أعلى إذا قررت اللجنة التنفيذية ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد