ويكيبيديا

    "إذ تلاحظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • observando
        
    • tomando nota
        
    • toma nota
        
    • señalando
        
    • observa
        
    • tomando conocimiento
        
    • considerando
        
    • al observar
        
    observando que los Estados pueden resultar obligados por su comportamiento unilateral en el plano internacional, UN إذ تلاحظ أن الدول قد تجد نفسها ملزَمة بتصرفاتها الانفرادية على الصعيد الدولي،
    observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    observando que hay hasta 85 millones de minas no retiradas en distintas partes del mundo, especialmente en zonas rurales, UN إذ تلاحظ أن هناك عددا يصل إلى ٨٥ مليون لغم بري لم تتم إزالتها في أنحاء العالم، ولا سيما في المناطق الريفية،
    tomando nota del deseo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, UN إذ تلاحظ رغبة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في زيادة تعاونه مع اﻷمم المتحدة،
    tomando nota de que hay una mayor cooperación entre los países en desarrollo y sus instituciones gracias a que se está haciendo uso común de los especialistas, la experiencia y los servicios e instalaciones, UN إذ تلاحظ أن زيادة التعاون تجرى فيما بين البلدان النامية ومؤسساتها عن طريق اقتسام الخبرة الفنية والتجربة والمرافق،
    165. El Comité, si bien toma nota de los esfuerzos del Estado Parte a este respecto, recomienda que: UN 165- واللجنة إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد توصي بما يلي:
    señalando el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas, y en particular el Consejo de Seguridad, en el proceso de paz del Afganistán, UN إذ تلاحظ الدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، في عملية السلام في أفغانستان،
    observando la tendencia positiva de Sudáfrica hacia la democratización del sistema político, UN إذ تلاحظ الاتجاه الايجابي في جنوب افريقيا نحو تحقيق الديمقراطية في النظام اﻷساسي،
    observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    observando la tendencia positiva de Sudáfrica hacia la democratización del sistema político, UN إذ تلاحظ الاتجاه الايجابي في جنوب افريقيا نحو تحقيق الديمقراطية في النظام اﻷساسي،
    observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع اﻹنساني،
    observando que el límite mínimo de la prestación por hijos a cargo del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos se basa actualmente en el 3% del punto medio de la escala local de sueldos, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يحسب حاليا على اساس ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    observando el efecto destructivo que ejerce la corrupción en la democracia, el desarrollo, el imperio de la ley y la actividad económica, UN إذ تلاحظ ما للفساد من تأثير هدام على الديمقراطية والتنمية وسيادة القانون والنشاط الاقتصادي،
    tomando nota del deseo expresado por la Organización de Cooperación Económica de establecer mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica, UN إذ تلاحظ رغبة منظمة التعاون الاقتصادي في اقامة تعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادى،
    tomando nota del deseo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, UN إذ تلاحظ رغبة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز تعاونه مع اﻷمم المتحدة،
    tomando nota del deseo manifestado por el Foro del Pacífico Meridional de establecer mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro del Pacífico Meridional, UN إذ تلاحظ رغبة محفل جنوب المحيط الهادئ في التعاون بين اﻷمم المتحدة ومحفل جنوب المحيط الهادئ،
    tomando nota del deseo de la Comunidad de Estados Independientes de aumentar su cooperación con las Naciones Unidas, UN إذ تلاحظ أن رابطة الدول المستقلة ترغب في تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة،
    tomando nota de los importantes cambios registrados en el seno de la comunidad internacional en relación con la disolución de Estados y la aparición de Estados sucesores, UN إذ تلاحظ التغيرات الكبيرة الحاصلة في المجتمع الدولي فيما يتعلق بانحلال دول وبظهور دول خلف،
    tomando nota con reconocimiento de las promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, UN إذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام،
    49. El Comité toma nota de que en el Estado parte los niños que cometen delitos se consideran víctimas, pero lamenta que: UN 49- إذ تلاحظ اللجنة أن الأطفال الذين يرتكبون جناية في الدولة الطرف يُعتبرون ضحايا، فإنها تشعر بالأسف لما يلي:
    señalando que en la Carta de las Naciones Unidas se reafirma la fe en los derechos humanos fundamentales y en la dignidad y el valor de la persona humana, UN إذ تلاحظ أن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد من جديد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقدره،
    La Argentina observa con preocupación la falta de avances en las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وتشعر الأرجنتين بالحزن إذ تلاحظ الجمود في مفاوضات جولة الدوحة لتطوير منظمة التجارة العالمية.
    tomando conocimiento de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, celebrada en Nueva York del 24 al 30 de junio de 2009, y de la aprobación por la Conferencia del documento final, UN إذ تلاحظ انعقاد المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في نيويورك، في الفترة من 24 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، واعتماد المؤتمر للوثيقة الختامية،
    considerando que la Carta de las Naciones Unidas reafirma la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres, UN إذ تلاحظ أن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد من جديد الإيمان بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية،
    El Gobierno de la República de Namibia se siente agradecido al observar que los fondos residuales netos y los activos que sobrepasen los 4 millones de dólares se transferirán al Gobierno de la República de Namibia. UN وحكومــة جمهوريــة ناميبيــا ممتنة إذ تلاحظ أن اﻷمــوال واﻷصول الصافية المتبقية، التي تتجاوز مبلغ ٤ ملايين من الدولارات ستحول الى حكومـــة جمهورية ناميبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد