ويكيبيديا

    "إرثا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un legado
        
    • patrimonio
        
    • herencia
        
    • Eartha
        
    • legado de
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir tributo a una mujer que murió hace poco, una persona que sólo con su nombre despierta una reverencia mística y que nos ha dejado un legado de compasión. UN وأود اﻵن أن أشــيد بــذكرى ســيدة قضت نحبــها مؤخرا ويثير اسمها مشاعر اﻹجـلال الصوفي. وقد خلفت إرثا من العــطف.
    La experiencia colonial dejó un legado de males al continente. UN وقد خلفت تجربة الاستعمار إرثا من العلل التي أصابت القارة.
    En su declaración inaugural dijo que no quiere dejarnos un legado sino un futuro. UN وقد قالت في ملاحظاتها الافتتاحية إنها تود أن تترك لنا ما نتطلع إليه في المستقبل ولا تترك إرثا.
    Si es cierto que los bosques tropicales son patrimonio de la humanidad, la responsabilidad de su protección debe ser necesariamente colectiva. UN وإذا كانت الغابات الاستوائية إرثا لﻹنسانية بالفعل، فإن المسؤولية عن حمايتها لا بد أن تكون بالضرورة مسؤولية جماعية.
    Compartimos un patrimonio histórico común con muchos países de esa región. UN فنحن نتشاطر إرثا تاريخيا مشتركا مع بلدان عديدة في تلك المنطقة.
    Somos conscientes de que esta época que ya quedó atrás ha dejado una herencia sombría de necesidades no satisfechas en la esfera de la enseñanza y la capacitación. UN ونحن ندرك أن ذلك العهد، الذي أصبح اﻵن وراءنــا، تــرك إرثا كئيبا من الاحتياجات غير المحققة في ميدان التعليم والتدريب.
    Soy un millonario, soy un inventor, soy una leyenda y tuve sexo con Eartha Kitt. Open Subtitles أنا مليونير، أنا مخترع أنا أسطورة (و لقد مارست الجنس مع (إرثا كيت
    En su declaración inaugural dijo que no quiere dejarnos un legado sino un futuro. UN وقد قالت في ملاحظاتها الافتتاحية إنها تود أن تترك لنا ما نتطلع إليه في المستقبل ولا تترك إرثا.
    Deja tras de sí un legado de amistad muy estrecha y fuerte. UN وترك وراءه إرثا من الصداقات الوطيدة والحميمة لم يسبق له مثيل.
    El fomento de la capacidad también garantizará un legado sostenible para la labor del Tribunal. UN وسيكفل بناء القدرات أيضا إرثا مستداما لعمل المحكمة الدولية.
    El Sr. Annan deja un legado a esta augusta Organización que cada uno de nosotros debe emular en pro del mejor interés de los pueblos que representamos y servimos. UN إنه يترك إرثا لهذه الهيئة الموقرة على كل واحد منا الاقتداء به لما فيه صالح الشعوب التي نمثلها ونخدمها.
    El compromiso que hemos asumido de fortalecer y fomentar el estado de derecho internacional será un legado duradero para las generaciones futuras. UN إنّ الالتزام الذي قطعناه على أنفسنا لتقوية وتطوير سيادة القانون الدولي سيكون إرثا دائما للأجيال المقبلة.
    Ha dejado tras de sí un legado que perdurará por muchos años en el futuro. UN فقد ترك إرثا سيبقى على مدى العديد من السنوات القادمة.
    La preservación del medio ambiente como patrimonio común de la humanidad constituye una prioridad fundamental del próximo siglo. UN فالحفاظ على البيئة، بوصفها إرثا طبيعيا مشتركا لﻹنسانية، يشكل أهم أولوية في القرن المقبل.
    Consideramos que la democracia es un valor universal, que no constituye patrimonio de ningún país o región en particular. UN ونرى أن الديمقراطية قيمة عالمية وليست إرثا لبلد أو منطقة بصفة خاصة.
    Seguimos albergando la esperanza de que la Antártida se conserve como patrimonio común de la humanidad. UN وما زال يراودنا الأمل في أن تستمر المحافظة على أنتاركتيكا بوصفها إرثا مشتركا للبشرية.
    En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones. UN الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان.
    En primer lugar, los adelantos científicos y tecnológicos son parte del patrimonio común de la humanidad, y no el monopolio de algunas naciones. UN الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان.
    iii) La mujer, a la muerte de su marido, puede ser transmitida por herencia a otra persona; UN `٣` إمكان جعل المرأة، لدى وفاة زوجها، إرثا ينتقل إلى شخص آخر؛
    Estamos obligados a pensar hoy en Ucrania y, al entrar ésta al siglo XXI, en lo que dejaremos de herencia a la posteridad. UN وينبغي لنا أن نفكر في أوكرانيا المعاصرة، وكيف أنها ستلج في القرن الحادي والعشرين، وكيف نتركها إرثا لﻷجيال القادمة.
    La foja de servicios de las Naciones Unidas ha dejado una herencia de sacrificio. UN وسجل خدمات اﻷمم المتحدة قد خلف إرثا من التضحية.
    ¿Sabíais que tuve sexo con Eartha Kitt en el aseo de un avión? Open Subtitles هل تعلمون بأني مارست الجنس إرثا كيت) في حمام طائره ؟ )

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد