ويكيبيديا

    "إرشادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indicativo
        
    • indicativa
        
    • orientación
        
    • rector
        
    • experimental
        
    • guía
        
    • piloto
        
    • demostración
        
    • mentores
        
    • orientaciones
        
    • de instrucciones
        
    • guiarme
        
    • de tutoría
        
    • orientativo
        
    • provisional de reuniones
        
    El calendario es meramente indicativo y podrá ser objeto de modificaciones, de ser necesario. UN وهذا الجدول الزمني إن هو إلا إرشادي ويمكن تعديله إذا لزم اﻷمر.
    El calendario para debatir los temas del programa es solo indicativo y los temas se examinarán según se avance en las deliberaciones. UN وترتيب تناول بنود جدول الأعمال هو ترتيب إرشادي فقط؛ ويجوز تقديم ترتيب هذه البنود، تبعا للتقدم المحرز في المناقشات.
    El calendario para debatir los temas del programa es solo indicativo y los temas se examinarán según se avance en las deliberaciones. UN وترتيب تناول بنود جدول الأعمال هو ترتيب إرشادي فقط؛ ويجوز تقديم ترتيب هذه البنود تبعاً للتقدم المحرز في المناقشات.
    También pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un proyecto de escala indicativa de contribuciones. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مشروع جدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات.
    II. Escala común indicativa de contribuciones del personal UN جدول إرشادي موحــد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين يبين معدلات المعيلين وغير المعيلين
    La Relatora Especial ha seguido traduciendo las necesidades básicas en materia de derechos humanos en orientación para la educación. UN وواصلت المقررة الخاصة ترجمة متطلبات حقوق الإنسان الأساسية إلى توجيه إرشادي للتعليم.
    Por lo tanto, los presupuestos anuales y bienales son de carácter indicativo. UN لذلك، فإن الميزنة لفترة سنة وفترة سنتين ذات طابع إرشادي.
    Rezo por el final de este y que es indicativo de la manera correcta Open Subtitles أنا أصلي من اجل نهاية هذا و أن يتم إرشادي للطريق الصحيح
    Tal vez sería conveniente que se fijara un límite máximo indicativo para ese presupuesto. UN وقد يكون من المستصوب تحديد حد أقصى إرشادي لهذه الميزانية.
    La labor del grupo de redacción ha dado como resultado un programa indicativo de una tercera conferencia UNISPACE. UN وقد أدت أعمال فريق الصياغة إلى وضع جدول أعمال إرشادي لمؤتمر ثالث لليونيسبيس.
    Como de costumbre, el calendario es meramente indicativo y podrá modificarse en caso necesario. UN وهو كالمعتاد مجرد جدول إرشادي ويجوز تعديله عند الضرورة.
    El calendario se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, tiene carácter puramente indicativo y podrá modificarse en caso necesario. UN وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو جدول إرشادي فقط وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر.
    Como es de práctica, el calendario tiene carácter indicativo y puede y espero que sea modificado. UN وهذا الجدول هو كالمعتاد جدول إرشادي يمكن أن يتغير وأتوقع أنه سيتغير.
    ESCALA COMUN indicativa DE CONTRIBUCIONES DEL PERSONAL APLICABLE A UN جـدول إرشادي موحـد للاقتطاعـات الالزاميـة من مرتبات الموظفين يبين معدلات المعيلين وغير المعيلين
    Un gobierno había sugerido una definición general seguida de una enumeración indicativa y no limitativa. UN وقد اقترحت إحدى الحكومات إيراد تعريف عام يتبعه سرد إرشادي لا حصري.
    En él se prevén recursos para asistencia técnica por un valor de 327.000 dólares consistentes en la cifra indicativa de planificación (CIP) ordinaria asignada al país. UN وخصص المجلس اعتمادا قدره ٠٠٠ ٣٢٧ دولار في موارد المساعدة التقنية في شكل رقم تخطيط إرشادي عادي مخصص لهذا البلد.
    El calendario de ejecución de las tareas, que formó parte de la información proporcionada a la Comisión, sirve apenas de orientación. UN وإن الجدول الزمني الخاص بإتمام المهام الذي شكل جزءا من المعلومات التي زودت بها اللجنة هو مجرد جدول إرشادي.
    La Declaración también se utiliza como marco rector de las políticas y programas del Instituto Paraguayo del Indígena. UN ويُستخدم الإعلان أيضاً كإطار إرشادي في السياسات والبرامج الخاصة بمعهد شؤون الشعوب الأصلية.
    A Nepal le complace que en su período de sesiones de 1999 el Comité de Información examine el plan y el ámbito de aplicación del proyecto experimental para reanudar la radiodifusión directa de la Radio de las Naciones Unidas que, a ser posible, debería incluir algunos programas en nepalés. UN ونيبال سعيدة بأن لجنة اﻹعلام ستنظر أثناء دورتها في عام ١٩٩٩ في تصميم ونطاق مشروع إرشادي لاستئناف البث المباشر ﻹذاعة اﻷمم المتحدة، الذي ينبغي أن يتضمن بعض البرامج باللغة النيبالية، إذا أمكن.
    Estos enfoques pueden servir de guía para la elaboración de programas sectoriales en África en los años venideros. UN ويمكن أن تستخدم هذه النهج كدليل إرشادي لبرنامج تنمية قطاعية في افريقيا في السنوات القادمة.
    El resultado podía considerarse satisfactorio, habida cuenta de que el plan era un proyecto piloto. UN وكانت النتيجة مرضية، بالنظر إلى أن الخطة كانت عبارة عن مشروع إرشادي.
    Se trata de un proyecto de demostración y creación de capacidad en relación con la conservación de la diversidad biológica en ecosistemas agrícolas ordenados. UN وهذا المشروع إرشادي لبناء القدرات ومهمته حفظ التنوع البيولوجي في حالة نظم البيئة الزراعية المدارة.
    Una de las medidas es un programa de mentores para las mujeres de origen inmigrante. UN ومن تلك التدابير برنامج إرشادي موجه للنساء من الأقليات.
    La Comisión de Estadística de las Naciones Unidas tal vez desee considerar la formulación de orientaciones concretas sobre la utilización del umbral nacional de pobreza para vigilar el cumplimiento de la primera meta de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد تود اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تنظر في وضع دليل إرشادي محدد بشأن استخدام حد الفقر الوطني لرصد أول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Informe de la presidencia del grupo de contacto sobre el proyecto de manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización UN تقرير من رئيس فريق الاتصال بشأن مشروع دليل إرشادي لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض
    ¿Así que solo quieres guiarme a la salida del Purgatorio por la bondad de tu corazón no-muerto? Open Subtitles أأنت تريد إرشادي لطريق الخروج من المطهر بدافع الطيبة التي في قلبك الذي لا يشعر بشيء؟
    Además, para facilitar la integración en el mercado de trabajo se está promoviendo un proyecto de tutoría para niñas y mujeres estudiantes de cursos avanzados de familias migrantes. UN وعلاوة على ذلك، وبغية مساندة عملية تحسين الاندماج في سوق العمل، يجري القيام في الوقت الراهن بتشجيع مشروع إرشادي لبنات المدارس والطالبات المتقدمات في التعليم واللائي نشأن كمهاجرات.
    Modelo orientativo para la presentación de un estudio de viabilidad con miras a una solución duradera UN نموذج إرشادي لعرض دراسة جدوى متعلقة بالحلول الدائمة
    En su 952ª sesión plenaria, el 17 de octubre de 2003, la Junta aprobó el calendario de reuniones para el resto de 2003 y el primer semestre de 2004, así como un calendario provisional de reuniones para el segundo semestre de 2004 (TD/B/50/L.2). UN 13- وافق المجلس، في جلسته العامة 952 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، وعلى جدول زمني إرشادي للنصف الثاني من عام 2004 (TD/B/50/L.2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد