ويكيبيديا

    "إزالة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eliminar o
        
    • remoción o
        
    • retirar o
        
    • remover o
        
    • la supresión o
        
    • la eliminación o
        
    • mecanizar o
        
    • el desmantelamiento o
        
    Cabe esperar que sus lúcidos informes se traduzcan en medidas prácticas para eliminar o reducir los peligros que entrañan las radiaciones. UN وأعرب عن اﻷمل بترجمة تقاريرها الواضحة إلى تدابير عملية تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر الناجمة عن اﻹشعاع.
    En particular, todos los miembros procurarán eliminar o reducir los obstáculos internos considerables a la expansión del consumo de cacao. UN ويتعين على الأعضاء أن يسعوا بصفة خاصة إلى إزالة أو تقليل العقبات المحلية الضخمة التي تعوق التوسع في استهلاك الكاكاو.
    Por su parte, el Relator Especial se ha esforzado por eliminar, o, cuando menos, simplificar, el lenguaje arcano y, con frecuencia impenetrable que se solía utilizar en las comunicaciones con los gobiernos. UN وقد سعى المقرر الخاص إلى إزالة أو على الأقل تخفيف اللغة العويصة التي كثيراً ما تكون مستغلقة بحيث يتعذر فهمها والتي تستخدم عادة في التخاطب مع الحكومات.
    Además, debe recalcarse que la remoción o la destrucción ilícita de bienes culturales priva a sus pueblos de su pasado. UN علاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن إزالة أو تدمير الممتلكات الثقافية بصورة غير مشروعة يحرم الشعب من جزء من ماضيه.
    Aunque en un principio se enviaron contenedores a 10 localidades, hubo que retirar o reubicar tres, y los funcionarios trabajan en localidades provisionales. UN وبينما تم في البداية توزيع حاويات على 10 مواقع، فقد لزم فيما بعد إمّا إزالة أو نقل ثلاث حاويات ويعمل الموظفون الآن في مواقع مؤقتة.
    f) Limpiar, remover o destruir los restos de municiones en racimo; y UN (و) سحب أو إزالة أو تدمير مخلفات الذخائر العنقودية؛
    Era menester analizar las posibles ventajas ambientales que se podían obtener con la supresión o reducción de las subvenciones distorsionadoras del comercio. UN ومن الضروري أيضا تحليل الفوائد البيئية التي يمكن أن تستمد من إزالة أو تخفيض اﻹعانات المشوﱢهة للتجارة.
    En otras palabras, me parece que la cuestión de eliminar o incluir la frase " y la no proliferación " no se trató ni se descartó. UN وبعبارة أخرى، يبدو لي أن مسألة إزالة أو إدراج عبارة " وعدم الانتشار " إما أنها لم تناقش أو أنها قد أُغفلت.
    Técnicas de control para eliminar o aislar el peligro de manera que se evite la exposición de los trabajadores. UN ضوابط هندسية لتلافي تعرض العمال من خلال إزالة أو عزل المخاطر.
    Prestación de apoyo para eliminar o disminuir las barreras y el acceso a los datos y la información y a su utilización Resultado 2.6.6 UN دعم مقدَّم من أجل إزالة أو تقليل الحواجز أمام الوصول إلى الشبكة واستخدام البيانات والمعلومات
    Si bien las autoridades pertinentes de los países en desarrollo a menudo están decididas a realizar cambios, a muchas se les hace difícil identificar — mucho menos aplicar — métodos alternativos para evitar, reducir, eliminar o contrarrestar de otra forma las limitaciones mal recibidas, innecesarias o injustas a las oportunidades de los ciudadanos de participar significativamente. UN ورغم أن السلطات المعنية في البلدان النامية تلتزم دائما بالتغيير، فقد وجد الكثير منها صعوبة في تحديد، ناهيك عن تنفيذ، اﻷساليب البديلة لتفادي، أو خفــض، أو إزالة أو حتى مواجهة القيود غير المقبولة، وغير اللازمة وغير العادلة المفروضة على تهيئة الفرص للمواطنين من أجل مشاركة ذات مغزى.
    En su mayor parte, estas restricciones se han eliminado en los últimos años y la mayoría de los países africanos han revisado su legislación para eliminar o reducir estas limitaciones a la participación en el capital social. UN وقد رفعت هذه القيود المفروضة على الملكية اﻷجنبية بقدر كبير في السنوات اﻷخيرة ونقحت معظم البلدان الافريقية قوانينها من أجل إزالة أو تقليل هذه القيود المفروضة على الملكية.
    Considera que la fórmula " eliminar o mitigar " que se había aceptado desde el principio, es decir, la que figura en el informe de la Comisión de Derecho Internacional, era la adecuada. UN وهو يرى أن صيغة " إزالة أو تخفيف " التي قبلت منذ البداية، أي الواردة في تقرير لجنة القانون الدولي هي اﻷنسب.
    Con todo, prácticamente la totalidad de los países han adoptado medidas decisivas para eliminar o debilitar los instrumentos de política pública orientados a regir y regular las transacciones transfronterizas. UN ورغم ذلك، فقد اتجهت جميع البلدان تقريبا بشكل حاسم نحو إزالة أو تخفيف أدوات السياسة العامة المتصلة بتوجيه ومراقبة المعاملات العابرة للحدود.
    • Erradicar, eliminar o controlar las principales enfermedades que constituyen problemas sanitarios a nivel mundial, de conformidad con el párrafo 6.12 del Programa 21; UN ● استئصال أو إزالة أو مكافحة اﻷمراض الخطيرة التي تمثل مشاكل صحية عالمية، وفقا للفقرة ٦-١٢ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    La Conferencia observa que en la resolución 1540 el Consejo expresa su apoyo a los tratados multilaterales que tienen por objeto eliminar o prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, incluidas las armas biológicas y toxínicas, a fin de promover la estabilidad internacional. UN ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد دعم تنفيذ المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والتكسينية، قصد تشجيع الاستقرار الدولي.
    2. Todos los Miembros procurarán eliminar o reducir considerablemente los obstáculos internos a la expansión del consumo de cacao. UN 2- يسعى جميع الأعضاء إلى إزالة أو تقليل القدر الأعظم من العقبات المحلية التي تعوق التوسع في استهلاك الكاكاو.
    Tal es el caso, en particular, del artículo 3, relativo a la responsabilidad que incumbe a los Estados que ejercen el control del territorio afectado en cuanto a la limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra. UN وهذا ينطبق تحديداً على المادة 3، التي تتعلق بمسؤولية الدول التي تسيطر على الأراضي المتضررة عن إزالة أو نقل أو تدمير المتفجرات من مخلفات الحرب.
    No obstante, seguirá ejerciendo su derecho a examinar todos los aspectos del programa nuclear clandestino del Iraq, en particular, mediante la investigación de toda nueva información que reciba y que, a su juicio, justifique una investigación ulterior, y a destruir, retirar o neutralizar todos los artículos prohibidos que se descubran en esas investigaciones. UN غير أن الوكالة ستواصل ممارسة حقها في التحقيق في أي جانب من جوانب البرنامج النووي السري للعراق، لا سيما من خلال متابعة أي معلومات جديدة قد تنمو إلى علمها وترى أنها تستحق المزيد من التحقيق، وفي تدمير أو إزالة أو إبطال مفعول أي بنود محظورة قد تُكتشف بواسطة هذه التحقيقات.
    f) Limpiar, remover o destruir los restos de municiones en racimo; y UN (و) سحب أو إزالة أو تدمير مخلفات الذخائر العنقودية؛
    Ordinariamente, el artículo 7 exige que el autor haya tenido el propósito de causar los efectos de sus actos y la falta de ese propósito redunda en la supresión o atenuación de la ilicitud de los actos. UN إن المادة 7 تقتضي عادة وجود نية لدى الفاعل فيما يتعلق بالآثار المحتملة لفعله، وعدم وجود هذه النية من شأنه إزالة أو تخفيف عدم قانونية الفعل.
    Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes. UN وقد يستلزم هذا التجميع إزالة أو إدماج الصناديق والبرامج والوكالات التي لديها ولايات وخبرات متكاملة أو متداخلة.
    3. Máquinas herramientas, como se indica a continuación, para mecanizar o cortar metales, materiales cerámicos o materiales mixtos, que, de conformidad con las especificaciones técnicas del fabricante, puedan dotarse de dispositivos electrónicos para el control simultáneo del contorneado en dos o más ejes: UN ٣ - اﻵلات المكنية التالية المستخدمة في إزالة أو قطع الفلزات أو الخزفيات أو المواد المركبة، والتي يمكن تزويدها، وفقا للمواصفات التقنية للمنتج، بأجهزة الكترونية ﻷغراض التحكم الكنتوري اﻵني في محورين أو أكثر:
    Rumania también ha progresado en el desmantelamiento o revisión del sistema jurídico implantado durante el régimen autoritario, especialmente el Código Penal; fomenta la democracia y la apertura en la sociedad rumana y procura armonizar los códigos jurídicos con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٢٦٧ - وأحــرزت رومانيـا أيضا تقدما في إزالة أو تنقيح اﻹطار القانوني الذي أنشئ خلال فترة الحكم السلطوي، ولا سيما القانون الجنائي. وهي تشجع الديمقراطية والانفتاح في المجتمع الروماني وتعمل على جعل المدونات القانونية أكثر اتساقا مع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد