ويكيبيديا

    "إسداء المشورة القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestación de asesoramiento jurídico
        
    • prestar asesoramiento jurídico
        
    • el asesoramiento jurídico
        
    • proporcionar asesoramiento jurídico
        
    • impartir asesoramiento jurídico
        
    • dar asesoramiento jurídico
        
    • presta asesoramiento jurídico
        
    • prestar asistencia jurídica
        
    • brindar asesoramiento jurídico
        
    • asesoramiento jurídico competente
        
    • brindó asesoramiento jurídico
        
    • ofrecer asesoramiento jurídico
        
    • prestará asesoramiento jurídico
        
    • facilitar asesoramiento jurídico
        
    • proporcionando asesoramiento jurídico
        
    La prestación de asesoramiento jurídico, la elaboración de una legislación modelo y el apoyo a la redacción de leyes eran las formas de asistencia más frecuentemente solicitadas. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    :: prestación de asesoramiento jurídico a ambas partes sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato y del acervo comunitario de la Unión Europea UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    Una de ellas es la de prestar asesoramiento jurídico al Representante Especial del Secretario General en relación con el mandato de establecer una administración provisional en Kosovo. UN إحداهما إسداء المشورة القانونية للممثل الخاص فيما يتصل بولاية إنشاء إدارة مؤقتة في كوسوفو.
    Se han de determinar las modalidades de repatriación de las víctimas al país de origen, y los Estados partes estarán obligados a tomar las medidas apropiadas para la atención y mantención de las víctimas, incluidos el asesoramiento jurídico e instalaciones de salud, en tanto se procede a la repatriación. UN ويتعين تحديد سبل إعادة الضحايا إلى بلد المنشأ، وتتعهد الدول اﻷطراف باتخاذ احتياطات ملائمة لرعاية وصون الضحايا، تشمل إسداء المشورة القانونية وتوفير المرافق الصحية لهم إلى حين إعادتهم إلى وطنهم.
    Su labor consiste en proporcionar asesoramiento jurídico sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de leyes y reglamentaciones marítimas. UN وتتمثل مهامه في إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بتطبيق القوانين واللوائح البحرية.
    c. impartir asesoramiento jurídico a las dependencias de la Secretaría que tienen funciones operacionales en la Sede, a las oficinas establecidas fuera de la Sede y a los oficiales jurídicos o de enlace asignados a misiones sobre el terreno; UN ج - إسداء المشورة القانونية إلى وحدات اﻷمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ الموجودة في المقر، وإلى المكاتب المنشأة بعيدا عن المقر، وإلى موظفي الشؤون القانونية والاتصال المنتدبين إلى بعثات ميدانية؛
    :: prestación de asesoramiento jurídico a ambas partes sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato y del acervo comunitario de la Unión Europea UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    prestación de asesoramiento jurídico escrito y oral al personal del DAAT y al personal superior de las misiones sobre cuestiones relativas a la administración de justicia UN إسداء المشورة القانونية كتابة وشفاهة لإدارة الدعم الميداني وكبار موظفي البعثات بشأن إدارة المسائل المتعلقة بالعدالة
    :: prestación de asesoramiento jurídico escrito y oral al personal de categoría superior de las misiones sobre cuestiones de administración de justicia en 300 ocasiones UN :: إسداء المشورة القانونية المدونة والشفوية في 300 مناسبة إلى كبار موظفي البعثة بشأن مسائل إقامة العدل
    prestación de asesoramiento jurídico a ambas partes sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato y del acervo comunitario de la Unión Europea UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة ومجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي
    :: prestación de asesoramiento jurídico a ambas partes sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato de la UNFICYP UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    prestación de asesoramiento jurídico a ambas partes sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato y del acervo comunitario de la Unión Europea UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    Su función básica consiste en prestar asesoramiento jurídico y asistencia jurídica especializada a todos los órganos de la Organización. UN وتتمثَّل وظيفته الأساسية في إسداء المشورة القانونية وتقديم مساعدة قانونية من جانب خبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    La segunda función consiste en prestar asesoramiento jurídico al Representante Especial y a la División de Administración sobre las cuestiones relativas al funcionamiento interno de la UNMIK. UN والوظيفة الثانية إسداء المشورة القانونية إلى الممثل الخاص وإلى شعبة الشؤون الإدارية بخصوص المسائل المتعلقة بالوظائف الداخلية للبعثة.
    Dentro de la Oficina, la dependencia orgánica encargada de prestar asesoramiento jurídico respecto de asuntos de administración y gestión es la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN والوحدة التنظيمية المسؤولة داخل المكتب عن إسداء المشورة القانونية بشأن الأمور الإدارية والتنظيمية هي شعبة الشؤون القانونية العامة.
    C. Vigilancia de la discriminación contra los migrantes: el asesoramiento jurídico y de otro tipo - Evaluación de UN جيم - رصـد التمييز ضد المهاجرين: إسداء المشورة القانونية وغيرها -
    a) proporcionar asesoramiento jurídico y normativo de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas UN (أ) إسداء المشورة القانونية والمتعلقة بالسياسات بما يتفق مع قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها
    c. impartir asesoramiento jurídico a las dependencias de la Secretaría que tienen funciones operacionales en la Sede, a las oficinas establecidas fuera de la Sede y a los oficiales jurídicos o de enlace asignados a misiones sobre el terreno; UN ج - إسداء المشورة القانونية إلى وحدات اﻷمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ الموجودة في المقر، وإلى المكاتب المنشأة بعيدا عن المقر، وإلى موظفي الشؤون القانونية والاتصال المنتدبين إلى بعثات ميدانية؛
    a. dar asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos constitutivos, tratados o acuerdos multilaterales o bilaterales, resoluciones, decisiones, normas y reglamentos de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público, de manera de velar por una práctica uniforme y coherente del derecho; UN أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك التأسيسية، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    La División aprovecha esos análisis cuando presta asesoramiento jurídico en las etapas iniciales de las reclamaciones presentadas por los funcionarios, mucho antes de que la reclamación se convierta en un litigio. UN وتستند الشعبة إلى هذا التحليل عند إسداء المشورة القانونية خلال المراحل الأولى لمطالبة يقدمها موظف ما، أي قبل أن تتحول هذه المطالبة إلى دعوى بوقت طويل.
    Asimismo, la Oficina se propone aumentar su capacidad para prestar asistencia jurídica en la elaboración de leyes, códigos y reglamentos en que se planteen cuestiones delicadas de derechos humanos. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتزم المفوضية تعزيز قدرتها على إسداء المشورة القانونية من أجل وضع تشريعات ومدونات ولوائح مراعية لحقوق الإنسان.
    Tenía por objetivo brindar asesoramiento jurídico a mujeres golpeadas, que incluía sugerencias sobre la forma de recabar la asistencia de la policía. UN والهدف هو إسداء المشورة القانونية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب، مع تقديم اقتراحات عن الطريقة التي يمكن بها الحصول على مساعدة الشرطة.
    La Oficina prestará asistencia a los órganos principales y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas proporcionando asesoramiento jurídico competente y oportuno cuando se solicite, preparando informes y análisis y participando en reuniones. UN وسوف يقدم المكتب المساعدة إلى أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية عن طريق إسداء المشورة القانونية العالية النوعية في الوقت المناسب، حسب طلبها، وإعداد التقارير والتحليلات، والمشاركة في الاجتماعات.
    brindó asesoramiento jurídico en asuntos de derecho civil, penal, comercial y constitucional a todos los ministerios e instituciones del Gobierno Federal. UN إسداء المشورة القانونية في مسائل مدنية وجنائية وتجارية ودستورية لجميع الوزراء والشِعب والإدارات التابعة للحكومة الاتحادية.
    Con este fin, en la recomendación 6 señalan que los jefes ejecutivos deberían buscar la colaboración con las asociaciones del personal para instituir sistemas amplios de seguro de asistencia letrada que permitan ofrecer asesoramiento jurídico al personal y facilitar su representación en esos procedimientos. UN وتحقيقا لهذه الغاية أشارا في التوصية 6 إلى أنه ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتعاونوا مع رابطات الموظفين في إعداد مخططات تأمين قانوني شامل تغطي إسداء المشورة القانونية للموظفين وتمثيلهم في هذه القضايا.
    ii) Se prestará asesoramiento jurídico al personal directivo y a los funcionarios y se harán interpretaciones autorizadas del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y de otras políticas de personal. UN ' 2` إسداء المشورة القانونية وتقديم التفسيرات الرسمية للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    En colaboración con asociaciones jurídicas locales y con los ministerios competentes, se ha preparado un proyecto para la creación de centros destinados a facilitar asesoramiento jurídico y de otra índole a las mujeres a nivel de la comunidad. UN كما أنشئ برنامج ﻹقامة المراكز من أجل إسداء المشورة القانونية وغيرها الى النساء على مستوى المجتمعات المحلية مع الرابطات القانونية المحلية والوزارات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد