ويكيبيديا

    "إسرائيل والأرض الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Israel y el territorio palestino
        
    • Israel and the Occupied Palestinian
        
    • Israel y al territorio palestino
        
    • Israel y del territorio palestino
        
    • Israel y los territorios palestinos
        
    • Israel and in the Occupied Palestinian
        
    Malasia condena el bloqueo impuesto por los israelíes y el cierre de todos los puestos fronterizos entre Israel y el territorio palestino de Gaza. UN إن ماليزيا تدين الحصار الذي يفرضه الإسرائيليون وإغلاق كل المعابر الحدودية بين إسرائيل والأرض الفلسطينية في غزة.
    La misión lamenta que el Gobierno no respondiera y, por consiguiente, no haber tenido acceso a Israel y el territorio palestino ocupado. UN وتأسف البعثة لعدم رد الحكومة ولأنه لم تُُتح لها، نتيجةً لذلك، إمكانية دخول إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Además, se prevé construir una cerca o establecer una zona entre Israel y el territorio palestino ocupado, que propiciará una nueva anexión de territorio palestino. UN وعلاوة على ذلك، توجد حاليا خطة لبناء سور أو منطقة بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، مما سيسفر عن زيادة ضم الأرض الفلسطينية.
    Limitations on the freedom of movement between Israel and the Occupied Palestinian Territory and within the West Bank severely hamper the work of human rights defenders. UN وتعيق القيود المفروضة على حرية التنقل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وداخل الضفة الغربية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان إعاقة شديدة.
    IV. RESPECT FOR FREEDOM OF RELIGION OR BELIEF IN Israel and the Occupied Palestinian TERRITORY 21 - 67 8 UN رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة 21-67 8
    MISIÓN A Israel y al territorio palestino OCUPADO* ** UN البعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة* **
    5. Del 1º al 8 de diciembre de 2006 visité Israel y el territorio palestino ocupado en mi calidad de Relator Especial. UN 5- وفي الفترة من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، زرتُ إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة بصفتي مقرراً خاصاً.
    La Relatora Especial llevó a cabo una misión en Israel y el territorio palestino ocupado del 20 al 27 de enero 2008. UN 13 - زارت المقررة الخاصة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 20 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2008.
    La Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Sra. Asma Jahangir, visitó Israel y el territorio palestino ocupado en enero de 2008. UN 16 - وقد زارت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، أسماء جهانجير، إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Al mismo tiempo, la situación sobre el terreno en Israel y el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, siguió siendo difícil y entorpeció las gestiones políticas encaminadas a hacer realidad la visión de dos Estados que coexisten en paz y seguridad. UN وفي الوقت نفسه، ظل الوضع على الأرض في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، صعبا وأعاق الجهود السياسية الرامية إلى تحقيق الرؤية بوجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    3. Del 20 al 27 de enero, la Sra. Asma Jahangir, Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, visitó Israel y el territorio palestino ocupado. UN 3- وفي الفترة من 20 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2008، زارت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، أسما جاهانغير، إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    También se refiere a la demografía religiosa y destaca determinados aspectos de la condición de la libertad de religión o de creencias en Israel y el territorio palestino ocupado. UN وهي تشير أيضاً إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Señala que el Estado de Israel y el territorio palestino ocupado albergan una rica diversidad de religiones o creencias y sitios religiosos venerados por creyentes de todo el mundo. UN وهي تلاحظ أن دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة هما موطن تنوع خصب في الأديان والمعتقدات وتوجد فيهما مواقع دينية مقدسة لدى المؤمنين من شتى أنحاء العالم.
    30) Grupo de Trabajo 1612 sobre infracciones graves contra los niños establecido para Israel y el territorio palestino ocupado UN 30- فريق العمل 1612 المعني بالانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    La visita del Relator Especial a Israel y el territorio palestino ocupado se ha aplazado. UN 8 - أرجئت الزيارة التي كان سيقوم بها المقرر الخاص إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    IV. Respect FOR freedom of religion or belief in Israel and the Occupied Palestinian TERRITORY UN رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    At the same time, the Special Rapporteur is concerned that many individuals she met during her visit in Israel and the Occupied Palestinian Territory bear deep resentments against other religions and their adherents. UN وفي الوقت نفسه، تشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن العديد من الأفراد الذين التقت بهم خلال الزيارة التي قامت بها إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة يبدون نفوراً عميقاً من الديانات الأخرى ومعتنقيها.
    One possible example could be support for, and funding of, voluntary school exchange programmes between pupils and teachers from Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN ومن بين الأمثلة الممكنة على هذه الأنشطة، دعم برامج التبادل الطوعي بين الطلاب والمدرسين من كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وتوفير ما يلزمها من تمويل.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en una reciente visita a Israel y al territorio palestino Ocupado, llegó a la conclusión de que los abusos de derechos humanos eran sistemáticos, crónicos y generalizados. UN وقد تبين لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في زيارة قامت بها في الآونة الأخيرة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، أن انتهاكات حقوق الإنسان منهجية ومزمنة وواسعة الانتشار.
    2. Visita a Israel y al territorio palestino ocupado UN 2 - زيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    El objetivo de la misión es visitar zonas afectadas del sur de Israel y del territorio palestino ocupado, incluida Gaza, y ha solicitado la cooperación del Gobierno de Israel. UN والبعثة تنوي زيارة المناطق المتأثرة بجنوب إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها غزة، وقد طلبت تعاون حكومة إسرائيل.
    En cambio, están decepcionados por el enfoque desequilibrado y unilateral del Consejo con respecto a la situación en Israel y los territorios palestinos. UN 61 - بيد أن الولايات المتحدة ما زالت تشعر بخيبة أمل بسبب النهْج غير المتوازن والمتحيز لجانب واحد الذي يتوخاه المجلس لطرْق الحالة في إسرائيل والأرض الفلسطينية.
    However, impunity for such acts of incitement is a concern both in the State of Israel and in the Occupied Palestinian Territory. UN غير أن إفلات المسؤولين عن أعمال التحريض هذه من العقاب يُشكل مصدر قلق في كل من دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد