Se informó de que una ambulancia no pudo llegar al escenario de los hechos debido a los controles establecidos por las FDI. | UN | وذكر أن سيارة إسعاف لم تتمكن من الوصول إلى موقع الصدامات بسبب حواجز الطرق التي وضعها جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Posteriormente lo entregaron a la Oficina de Asuntos Internos del Distrito de Proletarsk donde solicitó, y obtuvo, una ambulancia. | UN | وتم تسليمه بعد ذلك إلى مكتب الشؤون الداخلية لمقاطعة بروليتارسكي حيث طلب سيارة إسعاف حضرت إليه. |
1 auxiliar de almacén para el almacén de productos médicos de Kinshasa y 1 chofer de ambulancia para Kinshasa | UN | ممرضتان لكنشاسا مساعد لشؤون المخازن للعمل في المخزن الطبي لكنشاسا وسائق سيارة إسعاف للعمل في كنشاسا |
Donación de 58 vehículos blindados de transporte de tropas y cuatro ambulancias de combate | UN | ٥٨ ناقلـة أفــراد مصفحــة و ٤ عربات إسعاف حربية على سبيل الهبة |
Dos o tres días después, vino una ambulancia para trasladar los cadáveres. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة أيام، وصلت سيارة إسعاف لإخراج الجثتين. |
Fue transportado en ambulancia al Hospital Kamal Edwan pero fue transferido directamente al Hospital Shifa. | UN | ونقلته سيارة إسعاف إلى مستشفى كمال عدوان لكنه نُقل مباشرة إلى مستشفى الشفاء. |
Sí, pero tenéis que venir. tenéis que venir enseguida. Con una ambulancia. | Open Subtitles | عليك أن تأتي بسيارة إسعاف أو شيء من هذا القبيل |
esto es más peligroso de lo que pensé. La enviaremos en ambulancia. | Open Subtitles | أجل، الوضع هنا أخطر مما تُوقِّعَ، سنرسلها في سيّارة إسعاف. |
Sí, necesito una ambulancia, en la gasolinera de la carretera rural 3, por favor. | Open Subtitles | أجل, أريد سيارة إسعاف إلى محطة الغاز قبالة الطريق الريفية 3 رجاءً |
Cargaron su botín en una ambulancia... hecha en América a finales de los 90. | Open Subtitles | و قد حملوها على سيارات إسعاف الأمريكيون قاموا بها في أواخر التسعينات. |
Y se empieza en ambulancia de San Juan y luego su forma de trabajo o se separan las organizaciones? | Open Subtitles | وهل تبدأ في سيارة إسعاف سانت جون ومن ثم العمل طريقك حتى أم أنها تفصل المنظمات؟ |
Necesito una ambulancia en el aparcamiento entre la 58 y la 10. | Open Subtitles | أحتاج إسعاف في المرآب عند تقاطع شارعي 58 و 10 |
El helicóptero aterrizó seguidamente en Zenica donde le esperaba un autobús blanco que parecía una ambulancia. | UN | وسرعان ما هبطت الطائرة الهليكوبتر في زينيكا، حيث قابلتها حافلة بيضاء يبدو أنها عربة إسعاف. |
El Gobierno de Suiza ha seguido ofreciendo servicios de ambulancia aérea para la repatriación de los heridos o de quienes se enfermen durante el desempeño de sus funciones, cuando sea necesario. | UN | وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمة إسعاف جوية ﻹعادة الجرحى أو المرضى أثناء تأدية واجباتهم الى وطنهم، حسب اللزوم. |
El Gobierno de Suiza ha seguido ofreciendo servicios de ambulancia aérea para la repatriación de los heridos o de quienes se enfermen durante el desempeño de sus funciones, cuando sea necesario. | UN | وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمة إسعاف جوية ﻹعادة من أصيبوا أو مرضوا في أثناء تأدية واجباتهم إلى أوطانهم، عند اللزوم. |
Dijeron que habían llamado a una ambulancia y la estaban esperando. | UN | وكان السبب الذي احتجوا به هو أنهم قد اتصلوا لطلب سيارة إسعاف وأنهم كانوا ينتظرون قدومها. |
Donación de 58 vehículos blindados de transporte de tropas y 4 ambulancias de combate | UN | ٥٨ ناقلة أفراد مدرعة و ٤ عربات إسعاف ميدانية على سبيل الهبة |
Refleja un crédito adicional para dos ambulancias de propiedad de los contingentes. | UN | يعكس اعتمادا إضافيا لسيارتي إسعاف مدرجتين ضمن المعدات المملوكة للوحدات |
Las necesidades aumentaron levemente por el costo previsto del envío de dos ambulancias de propiedad de los contingentes. | UN | زيادة طفيفة في الاحتياجات بسبب التكاليف المسقطة لشحن سيارتي إسعاف مدرجتين ضمن المعدات المملوكة للوحدات |
El Sr. Karandzha fue inmediatamente llevado a un instituto médico de urgencia pero falleció a pesar de los esfuerzos de los facultativos. | UN | وقد أُخِذ السيد كاراندزا فورا الى معهد إسعاف طبي عاجل ولكنه توفي رغم ما بذله الأطباء من جهود. |
En este último año se incorporaron 33 nuevas unidades de ambulancias de emergencia para paliar el déficit en esta área de asistencia a la población. | UN | وفي السنة الماضية، تمت إضافة 33 سيارة إسعاف جديدة لسد النقص في هذا المجال من المساعدة. |
No había neurotoxinas presentes pero quizás un paramédico, tratando de salvar a una leyenda pudo causarlas en el momento. | Open Subtitles | لايوجد بها آثار بشرية .. ولكن لا نستطيع الجزم فربما كان سببها رجل إسعاف متلهف حاول الحفاظ على حياة رجل مشهور |
Tenemos una mujer con un disparo en la cara. Necesitamos paramédicos, ya. | Open Subtitles | لدينا امرأة أصيبت في الوجه نحتاج لفريق إسعاف طبيّ حالاً |
Para algunos productos químicos, podrán requerirse medidas adicionales de primeros auxilios, de tratamiento y administración de antídotos o utilización de productos de limpieza específicos. | UN | وقد يلزم لبعض المواد الكيميائية المحددة إسعاف أولي تكميلي أو تدابير علاج تكميلية أو مضادات سموم أو مواد تنظيف محددة. |
3. Se necesitó la suma adicional de 14.700 dólares para reembolsar a un gobierno por el uso de tres ambulancias y suministros y equipo médicos. | UN | ٣ - لزم توفير مبلغ إضافي قدره ٧٠٠ ١٤ دولار لتسديده الى الحكومات مقابل استخدام ثلاث سيارات إسعاف ومعدات ولوازم طبية. |
Según testigos, los boinas rojas ordenaron a la Cruz Roja que no prestara auxilio a los heridos ni los transportara a los hospitales. | UN | وحسب بعض الشهود، أعطى أفراد من القبعات الحمر أوامر إلى الصليب الأحمر بعدم إسعاف الجرحى وعدم نقلهم إلى المستشفيات. |
Una vez recuperada la conciencia regresó a su domicilio donde solicitó la ayuda de los vecinos, que llamaron a una ambulancia que le trasladó a un hospital donde se le extendió el correspondiente parte facultativo. | UN | وبعد أن استرد وعيه، عاد إلى منزله وطلب المساعدة من جيرانه. وطلب الجيران سيارة إسعاف قامت بنقله إلى المستشفى حيث أعد تقرير عن حالته. |
51. En la actualidad, sólo se notifica de accidentes de trabajo a la autoridad responsable si se requiere un vehículo de emergencia. | UN | 51- وحالياً لا يتمّ إخطار السلطة المسؤولة بوقوع حوادث مهنية إلا إذا استدعت الحاجة حضور سيارة إسعاف. |