iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. | UN | ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة. |
Ese pueblo como lo llama, era de hecho un campo de entrenamiento para terroristas empeñados en derrocar varios gobiernos europeos. | Open Subtitles | تلك القرية ، كما تدعوها كانت في الحقيقة معسكر تدريب للإرهابيين المصممين على إسقاط عدة حكومات أوربية |
Desde el punto de vista del Gobierno, estos individuos fueron detenidos por conspirar con fuerzas hostiles para derribar al Gobierno legítimo. | UN | ومن وجهة نظر الحكومة، فإن هؤلاء الأفراد قُبض عليهم بسبب التآمر مع قوى معادية وبهدف إسقاط الحكومة الشرعية. |
El propietario acordó retirar los cargos... a cambio de un nuevo trabajo de pintura. | Open Subtitles | لقد وافق المالك على إسقاط التهم في مقابل القيام بوظيفة طلاء جديدة. |
derribo de dos aeronaves civiles el 24 de febrero de 199619 B | UN | إسقاط طائرتين مدنيتين في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٦ ١٩ باء |
La omisión del puesto de P-4 para las actividades complementarias del Programa de Acción de Barbados es inquietante. | UN | وقالت إن إسقاط الوظيفة ف - ٤ لمتابعة نتائج برنامج عمل بربادوس أمر يدعو للقلق. |
Las probabilidades de encontrarlo con vida caer con cada minuto que pasa, | Open Subtitles | إن احتمالات العثور عليه حيا إسقاط مع مرور كل دقيقة. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente; | UN | ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة. |
Es de dominio público que quienes intentan derrocar al Gobierno y fracasan deben atenerse a las consecuencias de conformidad con las leyes de la nación. | UN | ومن المعروف عامة أن من يحاول إسقاط حكومة ويفشل في ذلك يجب أن يتحمل النتائج وفقا لقوانين تلك الدولة. |
1. Legitimidad del uso de la fuerza por las facciones de la Coalición Nacional Democrática para derrocar el régimen, de conformidad con los mecanismos convenidos; | UN | ١ - مشروعية العمل المسلح الذي تقوم به فصائل التجمع الوطني الديموقراطي من أجل إسقاط النظام وفق اﻵليات التي اتفق عليها. |
Si ellos pueden derribar a un alce con sus flechas podrán derribar a un vikingo. | Open Subtitles | يُمكنهم إسقاط موظ كبير بسهامهم و من دون شكٍ أن بإمكانهم إسقاط الفايكنج. |
Las fuerzas de defensa bosnias lograron derribar una de las aeronaves. | UN | وتمكنت قوات الدفاع البوسنية من إسقاط إحدى الطائرات. |
Pero usted tiene derecho a aceptarlo, Sr. Summerfeldt, y retirar la demanda. | Open Subtitles | و لديكَ الحق لقبول ذلك ؛ سيد و إسقاط الدعوى |
12. En determinadas circunstancias, tanto el fiscal como el tribunal tienen derecho a retirar los cargos penales contra menores. | UN | ٢١- وفي حالات معينة، يحق للنائب العام وللمحكمة على السواء إسقاط التهم الجنائية المقامة ضد اﻷحداث. |
63. derribo de dos aeronaves civiles el 24 de febrero de 1996. | UN | ٦٣ - إسقاط طائرتين مدنيتين في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٦. |
Cualquier error u omisión es responsabilidad de los autores, que recibirán con sumo interés las comunicaciones que se les dirijan sobre este trabajo y las cuestiones conexas. | UN | والمؤلفون مسؤولون عن أي خطأ أو إسقاط. ونرحب كل الترحيب باستمرار ورود الآراء في هذه الوثيقة وما يتصل بها من مسائل. |
Se dejaría caer un cono de carga simulado desde un avión a gran altura, y los diagnósticos se transmitirían por telemedida a las estaciones terrestres. | UN | وكان من المقرر إسقاط رأس حربي محاكى من ارتفاع عال من طائرة وقياس الخصائص المميزة عن بعد بواسطة محطات أرضية. |
Suelta esa pistola. ¿Tienes idea de lo que es servir a este niño gamberro en primera clase cada mes? | Open Subtitles | إسقاط هذا السلاح. هم. هل لديك أي فكرة ما هو عليه مثل |
Pertenencia a un grupo armado que atacó a personal militar y de seguridad sirio; instigar la caída del régimen. | UN | أحد أفراد المجموعات المسلحة التي قامت بالاعتداء على عناصر الجيش والأمن السوري والتحريض على إسقاط النظام. |
Lograron el derrocamiento del presidente legítimo Hugo Rafael Chávez Frías durante 48 horas. | UN | ونجحوا في إسقاط الرئيس الشرعي هوغو رفائيل تشافيز لمدة 48 ساعة. |
Y esa putica quería acabar con el hombre. ¡En esta época! | Open Subtitles | وتلك العاهرة الصغيرة أرادت إسقاط الرجل الآن |
"¿Cómo tirar un huevo desde la cima... "del Empire State Building, sin romperlo?" | Open Subtitles | كيف يمكنك إسقاط بيضة من برج الإمبراطورية دون أن تنكسر .. |
La acusó de echar azúcar en su depósito de gasolina para mantenerlo alejado de las tormentas, y los cargos fueron retirados finalmente, pero aún así, ¿cierto? | Open Subtitles | لقد إتهمها بوضع السكر في خزان وقودهِ لأجل أن تبقيه بعيداً عن العواصف بالنهاية تم إسقاط التهم |
Las instituciones internacionales y regionales de financiación deben eliminar la privatización de los servicios públicos de sus condiciones para los préstamos. | UN | يتعين على مؤسسات التمويل الدولية والإقليمية إسقاط خصخصة الخدمات العامة من اشتراطاتها المتعلقة بالقروض. |
Un helicóptero que transportaba personal de mantenimiento de la paz kazajo fue derribado y el Viceministro del Interior de Kazajstán fue una de las víctimas mortales. | UN | وأنه جرى إسقاط طائرة عمودية تحمل عاملين كازاخستانيين في مجال حفظ السلام، وكان نائب وزير داخلية كازاخستان ضمن القتلى. |