Además, la Comisión Consultiva señaló que algunas de las proyecciones formuladas por el Secretario General parecían arbitrarias, ya que carecían de una justificación suficiente. | UN | كما تشير اللجنة الاستشارية إلى أن إسقاطات اﻷمين العام قد وُضع بعضها بصورة تعسفية، نظرا ﻷنها غير مشفوعة بتبريرات كافية. |
Además, Georgia pidió asistencia financiera para mejorar las proyecciones de las emisiones de GEI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طلبت جورجيا مساعدة مالية لتحسين إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة. |
En algunas comunicaciones la falta de información sobre las hipótesis menoscabó la transparencia de las proyecciones de los GEI presentadas. | UN | وفي بعض البلاغات، أدى غياب المعلومات بشأن الافتراضات إلى نقص في شفافية إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة. |
iii) En proyección la de inflación para el primer año del bienio siguiente. | UN | ' 3` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. |
Las estimaciones iniciales para las necesidades de este programa se prevén en unos 8 millones de dólares. | UN | وتناهز إسقاطات التقديرات اﻷولية لاحتياجات هذا البرنامج ٨ ملايين دولار. |
Los nuevos recursos agregados que se añaden a las previsiones para 1996 ascienden a 531 millones de dólares, en su mayoría asignados a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتصل الموارد الجديدة التي تضاف إلى إسقاطات ١٩٩٦ إلى مبلغ ٥٣١ مليون دولار، معظمه مخصص لحفظ السلام. |
las proyecciones para 2005 se basan en las tendencias observadas en 2004. | UN | وتستند إسقاطات عام 2005 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2004. |
:: Contribuciones previsibles al Fondo General, que aumenten de conformidad con las proyecciones de gastos | UN | :: إمكان التنبؤ بنمو المساهمات في الصندوق العام بما يتماشى مع إسقاطات النفقات |
Por consiguiente, las proyecciones de consumo, producción y precios son fundamentales para la formulación de las estrategias de desarrollo. | UN | ولذا فإن إسقاطات الاستهلاك والانتاج واﻷسعار جوهرية بالنسبة لوضع استراتيجيات التنمية. |
Como consecuencia de ello, las proyecciones de las necesidades no atendidas debían considerarse órdenes de magnitud. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن ينظر إلى إسقاطات الاحتياجات غير الملباة على أنها دلالات عن الحجم. |
Para el año 2050 las proyecciones de las Naciones Unidas van de 7.900 millones de personas a una variante media de 9.800 millones y a una variante alta de 11.900 millones de personas. | UN | فمع حلول عام ٢٠٥٠ نرى أن إسقاطات اﻷمم المتحدة تتراوح من ٧,٩ مليار نسمة الى ٩,٨ مليار نسمة في النموذج المتوسط الى ١١,٩ مليار نسمة في النموذج المرتفع. |
En las proyecciones de los costos futuros se deja un margen para mejoras en la calidad de la atención. | UN | وتتيح إسقاطات التكاليف المقبلة إمكانية تحسين نوعية الرعاية. |
Las alternativas más probables se prevén en las variantes baja, media y alta de las proyecciones demográficas de las Naciones Unidas. | UN | وأكثر تلك البدائل احتمالا هي المتنبأ بها في النماذج المنخفض والمتوسط والعالي من إسقاطات اﻷمم المتحدة السكانية. |
las proyecciones realizadas por la administración pública federal de los Estados Unidos demostraban que dicha ley seguiría sin aplicarse plenamente. | UN | وأظهرت إسقاطات الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة انه لن ينفذ تنفيذا كاملا. |
iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. | UN | ' 4` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
Este proceso tuvo como resultado estimaciones de recursos mucho más acertadas que las debatidas en foros internacionales anteriores. | UN | وقد نتج عن هذه العملية وضع إسقاطات للموارد أكثر تقدما، إلى حد كبير، من تلك التي نوقشت في محافل دولية سابقة. |
Los Programas especiales se tratan en la Parte IV y la Parte V expone las previsiones totales de financiación para 1996. | UN | ويتناول الجزء الرابع البرامج الخاصة، في حين يحدد الجزء الخامس اجمالي إسقاطات التمويل لعام ٦٩٩١. |
Mauritania se sirvió de proyecciones y de simulaciones numéricas en su evaluación. | UN | أما موريتانيا فقد استخدمت في التقييم إسقاطات وعمليات محاكاة رقمية. |
Según lo que nos ha dicho el representante del Reino Unido, tiene cuatro omisiones. | UN | وكما قال ممثل المملكة المتحدة للجنة، هناك أربعة إسقاطات. |
Además, cuando la Asamblea aprobó la resolución 58/271 A, de 23 de diciembre de 2003, fue informada de que el ACNUDH tenía previstos recursos extrapresupuestarios por valor de 90.106.500 dólares para ese mismo período. | UN | وإضافة إلى ذلك فعند الموافقة على القرار 58/271 ألف، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغت الجمعية العامة أن إسقاطات المفوضية تتضمن موارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 106 90 دولار للفترة نفسها. |
Gastos proyectados de la reanudación del primer período | UN | إسقاطات تكاليف الجزء المستأنف من الدورة اﻷولى ٠٠٤ ٦٩٢ |
Cuadro 1 Africa: Proyecciones de productos básicos agrícolas para el año 2000 Volumen | UN | الجدول رقم ١: افريقيا: إسقاطات السلع اﻷساسية الزراعية حتى سنة ٢٠٠٠ |
La Tesorería observó que la supervisión y previsión de la corriente de efectivo de la Organización no correspondía a la Tesorería. | UN | وجاء في تعليق الخزينة أنه ليس من وظيفتها أن ترصد تدفق نقدية المنظمة وتضع إسقاطات لها. |
El ACNUR ha previsto que en 1995 se necesitarán unas 8.650 ofertas de el reasentamiento de refugiados africanos en terceros países en 1995. | UN | وتفيد إسقاطات المفوضية بأن ثمة حاجة إلى نحو ٠٥٦ ٨ مكاناً ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين في بلدان ثالثة في عام ٥٩٩١. |
proyecciones sobre la economía de energía en diversos sectores | UN | إسقاطات حفظ الطاقة بالنسبة لقطاعات مختلفة |
previsiones de LAS EMISIONES DE CO2 | UN | إسقاطات انبعاثات ثنائي أكسيد الكربون |
Son proyecciones que no existen realmente en el espacio tridimensional. | Open Subtitles | إنّها إسقاطات في الواقع لا توجد في فضاء ثلاثي الأبعاد فعلياً. |