ويكيبيديا

    "إسهام القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la contribución del sector
        
    • la participación del sector
        
    • sector contribuir
        
    • la aportación del sector
        
    • aporte del sector
        
    • contribuciones del sector
        
    Aunque este es, principalmente, el resultado del rápido aumento de la contribución del sector público, ha habido poco crecimiento estructural de la actividad privada. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    Por consiguiente, la contribución del sector industrial al producto interior bruto de Siria es cada vez mayor y ayudará a intensificar sus exportaciones. UN وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته.
    Además, ahora hay que movilizar el potencial de la contribución del sector privado al desarrollo de las tierras áridas. UN وفضلا عن ذلك ينبغي اﻵن تعبئة إمكانات إسهام القطاع الخاص في تنمية اﻷراضي الجافة.
    El aumento de la participación del sector privado es una respuesta a los problemas fiscales y de gestión dentro de los sistemas públicos. UN وما تزايد إسهام القطاع الخاص إلا استجابة لكل من المشاكل المالية والإدارية التي تعاني منها نظم النقل العام.
    Este enfoque permitiría al sector contribuir más a la reducción de la pobreza. UN وقد يؤدي هذا التركيز إلى زيادة إسهام القطاع في التقليل من الفقر.
    8. Por lo que se refiere al reconocimiento, habrá que aprovechar todas las oportunidades para describir y cuantificar la aportación del sector voluntario al bienestar y el progreso nacionales; se podría instituir galardones que premiasen las acciones voluntarias de carácter innovador llevadas a cabo por personas, grupos, comunidades y países. UN ٨- فمن حيث الاعتراف ينبغي استغلال كل فرصة لوصف إسهام القطاع التطوعي في الرفاهية والتقدم الوطني وتحديده كمياً؛ ويمكن أن تُمنح مكافآت لﻷنشطة التجديدية الفردية أو الجماعية أو على مستوى المجتمع المحلي أو الوطني.
    Era muy discutible la contribución del sector financiero al crecimiento sostenible e incluyente, y a la protección social. UN وأصبح إسهام القطاع المالي في النموّ المستدام الشامل للحماية الاجتماعية مثار تساؤلات كبيرة.
    Con ese fin el Gobierno ha adoptado una política para crear asociaciones entre los sectores público y privado para facilitar la contribución del sector privado. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتيسير إسهام القطاع الخاص.
    La existencia de tal marco condicionaba en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible. UN وذكر أنَّ إسهام القطاع الخاص في التنمية المستدامة يتوقَّف إلى حدٍّ بعيد على وجود إطار من هذا القبيل.
    Desde una perspectiva de fuerza laboral, la contribución del sector agrario al empleo descendió de 73,4% en 1970, a 35,5% en 1990 y a 30,5% en 2004, según el censo de ese año, en medio de una fuerte contracción de la agricultura. UN ومن جانب القوى العاملة انخفض إسهام القطاع الزراعي في التشغيل من نحو 73.4 في المائة في عام ١٩٧٠ إلى 35.5 في المائة في عام ١٩٩٠ وإلى نحو 30.5 في المائة وفقا لنتائج التعداد السكاني ٢٠٠٤.
    En resumen, aunque las intenciones de los gobiernos no siempre se hacen realidad y las perspectivas económicas son siempre inciertas, es probable que la contribución del sector público al debilitamiento del ahorro en los países industrializados se atenúe. UN وباختصار، بالرغم من أن نوايا الحكومات قد لا تتحقق والتوقعات الاقتصادية غير مؤكدة دائما، فإن إسهام القطاع الحكومي في إضعاف الادخار في البلدان الصناعية يرجح أن تخف حدته.
    Un grave problema en las economías agrarias es que las políticas destinadas a aumentar la contribución del sector agrícola al resto de la economía pueden impedir el crecimiento de la agricultura con lo que no se alcanzarían sus objetivos iniciales. UN ومن المعضلات الكبرى في الاقتصادات الزراعية أن السياسات المصممة لزيادة إسهام القطاع الزراعي في باقي الاقتصاد يمكن أن تعرقل النمو الزراعي، وبذلك تخفق في تحقيق أغراضها اﻷصلية.
    Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة،
    La finalidad del acuerdo es potenciar la repercusión de los programas de apoyo que ejecuten ambas organizaciones en esa esfera e impulsar, de ese modo, la contribución del sector privado al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والغاية من ذلك هي تعزيز أثر برامج التعاون التي تنفذها المنظمتان في هذا المجال، وبالتالي تقوية إسهام القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subrayando la importancia que tiene la contribución del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general a la aplicación de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Aunque se han logrado algunos avances, sigue siendo necesario adoptar más políticas y medidas sostenibles sobre energía que apoyen la contribución del sector al logro del desarrollo sostenible. UN وتم تحقيق قدر من التقدم، ومع ذلك لا يزال يتعين اتخاذ المزيد من الخطوات لاعتماد سياسات وتدابير مستدامة للطاقة من شأنها أن تدعم إسهام القطاع في تحقيق التنمية المستدامة.
    Se estudian los requisitos previos para que aumente la participación del sector privado en la ordenación sostenible de las tierras. UN تناول شروط زيادة إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    Una decisión de la CP sobre la participación del sector privado en la ordenación sostenible de las tierras UN اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرراً بشأن إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    Este enfoque permitiría al sector contribuir más a la reducción de la pobreza. UN وقد يؤدي هذا التركيز إلى زيادة إسهام القطاع في التقليل من الفقر.
    El decenio pasado ha sido testigo de la creciente convicción de que la aportación del sector privado al desarrollo se podría mejorar en la mayoría de los países complementando de modo más eficaz y eficiente algunas actividades emprendidas por el Estado y aumentando el alcance de la aportación del sector privado en otros ámbitos. UN 43 - وشهد العقد الماضي إدراكا متزايدا لإمكانية تعزيز إسهام القطاع الخاص في التنمية في معظم البلدان، عن طريق إكمال بعض الأنشطة التي تضطلع بها الدولة بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية وزيادة حجم مساهمة القطاع الخاص في مجالات أخرى، معا.
    iv) El aporte del sector no estructurado de la economía y de las pequeñas empresas a la generación de empleo por cuenta propia y medios de vida sostenibles y a la integración social, en particular de los grupos vulnerables; UN ' ٤ ' إسهام القطاع غير الرسمي والشركات الصغيرة في توليد إمكانات للعمل الحر وموارد الرزق المستدامة، وفي التكامل الاجتماعي وخاصة بالنسبة للفئات الضعيفة؛
    Espera que esta Oficina reciba mayores contribuciones del sector privado para realizar proyectos en Turquía y en sus países vecinos. UN وأعرب عن أمله في أن يفضي ذلك إلى زيادة إسهام القطاع الخاص في المشاريع داخل تركيا وفي المناطق المجاورة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد