ويكيبيديا

    "إصلاح القطاع الأمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reforma del sector de la seguridad
        
    • reforma del sector de seguridad
        
    • reformar el sector de la seguridad
        
    • reformas del sector de la seguridad
        
    • la EUSEC
        
    • la reforma
        
    • reforma de ese sector
        
    Hay que progresar más en otros aspectos, como la reforma del sector de la seguridad. UN وينبغي إحراز مزيد من التقدم في مجالات أخرى من قبيل إصلاح القطاع الأمني.
    También se observó que los avances en la reforma del sector de la seguridad eran críticos para la estabilidad futura del país. UN وأشير أيضا إلى أن إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني يعد أمرا حاسما لاستقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad celebró su primer debate abierto sobre la reforma del sector de la seguridad en 2007 bajo la Presidencia de Eslovaquia. UN وقد استضاف مجلس الأمن أول مناقشة مفتوحة له على الإطلاق بشأن إصلاح القطاع الأمني في عام 2007 تحت رئاسة سلوفاكيا.
    Durante la visita, todos los interlocutores reconocieron la urgencia de centrarse en la reforma del sector de la seguridad. UN وأقر جميع المتحاورين على نطاق واسع خلال الزيارة بالحاجة الماسة إلى التركيز على إصلاح القطاع الأمني.
    La mesa redonda organizada por el Gobierno sobre la reforma del sector de seguridad constituyó un importante avance. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة الذي عقدته الحكومة بشأن إصلاح القطاع الأمني خطوة هامة إلى الأمام.
    Además, la cuestión de la reforma del sector de la seguridad debe ser considerada por todas las partes en el contexto de las negociaciones sobre la cesación del fuego. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تعالج الأطراف مسألة إصلاح القطاع الأمني في سياق مفاوضات وقف إطلاق النار.
    :: La reforma del sector de la seguridad es un elemento crítico del apoyo posterior a los conflictos. UN :: يشكل إصلاح القطاع الأمني عنصرا حاسما من عناصر الدعم بعد الصراع.
    Más adelante, podrían ayudar a supervisar y apoyar la reforma del sector de la seguridad en las provincias. UN ويمكن أن توفر هذه الفرق مستقبلا أساسا لرصد ودعم إصلاح القطاع الأمني في المقاطعات.
    La importancia atribuida por el equipo a la reforma del sector de la seguridad debería contribuir a la estabilización del norte. UN ومن المتوقع أن يسهم التأكيد المعلن للفريق على إصلاح القطاع الأمني في تثبيت الاستقرار في الشمال.
    Sus informes sobre la situación en el Afganistán giraron en torno a la reforma del sector de la seguridad. UN وركّزت إحاطاتهم عن الحالة في أفغانستان على إصلاح القطاع الأمني.
    Asimismo, subrayaron la importancia de avanzar en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción en el marco de la reforma del sector de la seguridad. UN وشددوا أيضا على أهمية النهوض بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل إطار عملية إصلاح القطاع الأمني.
    La comunidad internacional puede aumentar su eficacia asegurándose de que los programas de desarrollo y de reforma del sector de la seguridad en el Afganistán avancen paralelamente. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يعزز من فعاليتهم بكفالة أن يظل جدول أعمال التنمية وجدول أعمال إصلاح القطاع الأمني يسيران قدما جنبا إلى جنب.
    Sin embargo, es evidente que se deben redoblar los esfuerzos en la esfera de la reforma del sector de la seguridad. UN وجلي، مع ذلك، أنه ينبغي مضاعفة الجهود في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    reforma del sector de la seguridad y proceso nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني
    La reforma del sector de la seguridad es otro elemento que suele mencionarse, aunque rara vez se integra sistemáticamente en las estrategias posteriores a los conflictos. UN ويمثل إصلاح القطاع الأمني عنصرا كثيرا ما يرد ذكره إلا أنه نادرا ما يدمج بصورة منتظمة في استراتيجيات ما بعد الصراع.
    Sigo viendo con profunda preocupación, lo mismo que muchos de los asociados internacionales del país, el estado de la reforma del sector de la seguridad. UN 68 - إنني ما زلت قلقا أشد القلق وكذا هي حال الكثير من شركاء الكونغو الدوليين، إزاء حالة إصلاح القطاع الأمني.
    - Reforma del sector de la seguridad: el ejército y el adiestramiento de las fuerzas policiales. UN إصلاح القطاع الأمني: تدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    reforma del sector de la seguridad y proceso nacional de desarme, desmovilización y reintegración UN إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني
    El Acuerdo de Cesación del Fuego también requiere una asistencia internacional en varias esferas de reforma del sector de la seguridad. UN ويدعو اتفاق وقف إطلاق النار أيضا إلى تقديم مساعدة دولية في عدد من مجالات إصلاح القطاع الأمني.
    Reforma del sector de seguridad: presta apoyo a los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley y asistencia para reformarlos, restablecerlos y reestructurarlos. UN إصلاح القطاع الأمني: تقدم الدعم إلى الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين بالإضافة إلى المساعدة في إصلاحها وإعادة بنائها وإعادة هيكلتها.
    También existe la necesidad de reformar el sector de la seguridad, para lo cual se está prestando apoyo internacional. UN كما أن هناك حاجة إلى إصلاح القطاع الأمني الذي يتلقى حاليا دعما دوليا.
    Como resultado, estas iniciativas contribuyeron a mejorar las reformas del sector de la seguridad, la paz y el desarrollo institucional. UN ونتيجة لذلك، أسهمت هذه المبادرات في تحسين عمليات إصلاح القطاع الأمني وبناء السلام والبناء المؤسسي.
    la EUSEC también ha logrado separar la cadena del pago de sueldos de la estructura de mando de las unidades. UN كذلك، نجحت بعثة إصلاح القطاع الأمني في تحقيق هدف الفصل بين سلسلة المسؤولية عن دفع المرتبات وبين هيكل قيادة الوحدات.
    La Comisión Mixta sobre la reforma del sector de la seguridad podría desempeñar una función importante en la coordinación de la labor relacionada con la reforma de ese sector en el período postelectoral. UN ويمكن أن تقوم اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني بدور مفيد في كفالة تنسيق جهود إصلاح القطاع الأمني في فترة ما بعد الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد