ويكيبيديا

    "إصلاح اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reforma del Comité
        
    • reforma de la Comisión
        
    • la reforma de la CEPE
        
    • reforma de la CESPAO
        
    • su reforma
        
    • reforma del CFS
        
    • de reformar la Comisión
        
    • de reforma de la CEPE
        
    la reforma del Comité consistió principalmente en reforzar su capacidad para formular marcos de políticas ejecutivas y una orientación general para el sistema. UN وقد تركز قدر كبير من إصلاح اللجنة على تعزيز دورها فيما يتعلق بوضع أطر للسياسة التنفيذية وتوفير التوجيه العام للمنظومة.
    la reforma del Comité para el Desarrollo ha permitido que ministros de países desarrollados y de países en desarrollo examinen cuestiones juntos e impartan orientación a las instituciones. UN ومكن إصلاح اللجنة اﻹنمائية وزراء بلدان متقدمة وبلدان نامية من النظر معا سويا في المسائل وتوجيه المؤسسات.
    Nota del Secretario General por la que se transmite la nota de la Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la reforma del Comité y sobre los progresos realizados en su ejecución UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز في تنفيذه
    Considero que la mejor manera de llevar adelante la reforma de la Comisión es aplicar gradualmente los cambios que se han ido identificando como aquellos en los que hay convergencia de opiniones. UN وأعتقد أن أفضل سبيل للمضي في إصلاح اللجنة هو التنفيذ التدريجي للتغييرات التي يوجد اتفاق في الآراء حولها.
    Por esta razón su delegación apoya la reforma de la Comisión Consultiva. UN وهذا ما يدفع وفده إلى تأييد إصلاح اللجنة الاستشارية.
    Suspendidos tras la reforma de la CEPE UN توقفت عقب إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Por tanto, su delegación está muy preocupada al observar que en el 45º período de sesiones del CPC surgió una controversia sobre la reforma del Comité y la mejora de sus métodos de trabajo. UN وأكد أن وفده لذلك قلق للغاية مما نشأ في الدورة الخامسة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق من خلاف على مسائل إصلاح اللجنة وتحسين أساليب عملها.
    la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial es un avance positivo hacia una mejor gobernanza alimentaria mundial, aunque una conclusión exitosa de la ronda de Doha es fundamental para acabar con las alteraciones del comercio agrícola mundial. UN وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social una nota de la Presidencia del Comité de Seguridad Alimentaria sobre la reforma del Comité y los progresos alcanzados en su ejecución. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مذكرة من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز صوب تنفيذه.
    Reconociendo también, en este sentido, que la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial es la principal plataforma política de las Naciones Unidas que se ocupa de la seguridad alimentaria y la nutrición, UN " وإذ تسلم أيضا، في هذا الصدد بأن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي يؤهلها لأن تكون المنبر السياسي المركزي للأمم المتحدة للتعامل مع الأمن الغذائي والتغذية،
    b) Nota de la Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la reforma del Comité y sobre los progresos realizados en su ejecución (A/65/73-E/2010/51); UN (ب) مذكرة من رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز في تنفيذه (A/65/73-E/2010/51)؛
    2. Acoge con beneplácito la nota de la Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la reforma del Comité y sobre los progresos realizados en su ejecución e insta a los Estados Miembros a que apoyen firmemente el proceso de reforma y los objetivos y trabajos del Comité; UN " 2 - ترحب بمذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة وبشأن التقدم المحرز في التنفيذ، وتحث الدول الأعضاء على أن تولى دعمها القوي لعملية الإصلاح تلك ولأهداف اللجنة ومساعيها؛
    2. Acoge con beneplácito la nota de la Presidencia del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial sobre la reforma del Comité y sobre los progresos realizados en su ejecución, e insta a los Estados Miembros a que apoyen firmemente el proceso de reforma y los objetivos y trabajos del Comité; UN " 2 - ترحب بمذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي بشأن إصلاح اللجنة وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإصلاح، وتحث الدول الأعضاء على أن تدعم بقوة عملية الإصلاح وأهداف اللجنة ومساعيها؛
    Informe del Secretario General sobre la reforma de la Comisión Económica para Europa UN تقرير الأمين العام عن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    También se dijo que la reforma de la Comisión podía llevarse a cabo sin modificar su nivel o su composición, haciendo frente a las causas principales de sus problemas, incluida la falta de credibilidad. UN ورأى البعض أيضاً أن من الممكن إصلاح اللجنة الحالية دون تغيير شكلها أو تكوينها بل بمعالجة الأسباب العميقة الرئيسية لصعوباتها، بما في ذلك ضعف المصداقية.
    Ha llegado el momento de considerar la reforma de la Comisión Consultiva en consonancia con el proceso de reforma que viene teniendo lugar en las Naciones Unidas y el Grupo presentará propuestas encaminadas a mejorar su eficacia y asegurar su independencia. UN وقد حان الوقت للنظر في إصلاح اللجنة الاستشارية في توافق مع عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، وأضاف أن المجموعة ستقدم مقترحات تهدف إلى تعزيز فعالية اللجنة وضمان استقلالها.
    En su última reunión, el comité concluyó sus trabajos y aprobó un plan de trabajo sobre la reforma de la CEPE. UN واختتمت اللجنة عملها بنجاح في اجتماعها الأخير بالاتفاق على خطة عمل بشأن إصلاح اللجنة.
    Se señaló que se consideraba que la reforma de la CEPE formaba parte de la reforma general de las Naciones Unidas. UN وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Nos complace que se hiciera un balance positivo de la reforma de la CEPE. UN وقد سرّنا أيضا أن تقييم إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا كان إيجابياً.
    Esta lamentable situación de los principales mecanismos y foros de desarme hace que la Primera Comisión tenga una función aún más trascendental y que su reforma sea una prioridad urgente. UN إن هذا الوضع المؤسف لآليات ومحافل نزع السلاح الرئيسية يجعل دور ومسؤولية اللجنة الأولى في غاية الأهمية. وذلك بالتالي يجعل من إصلاح اللجنة الأولى أولوية ملحة.
    d) La necesidad de que el CFS responda a la petición realizada en el documento sobre la reforma del CFS de un " mecanismo innovador " para ayudar a los países y regiones, según proceda, a abordar la cuestión del cumplimiento o incumplimiento de los objetivos de seguridad alimentaria y nutrición; UN :: ضرورة أن تستجيب اللجنة لدعوة الوثيقة عن إصلاح اللجنة إلى وضع " آلية مبتكرة " لمساعدة البلدان والأقاليم، حسب الاقتضاء، على معرفة ما إذا كانت أهداف الأمن الغذائي والتغذية تتحقق بالفعل؛
    La segunda opinión era la de reformar la Comisión introduciendo cambios estructurales básicos. UN ووجهة النظر الثانية هي إصلاح اللجنة بإدخال تعديلات هيكلية أساسية عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد