ويكيبيديا

    "إضافة إلى هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una adición al presente
        
    • además de estas
        
    • como adición al presente
        
    • una adición de la presente
        
    • además de esos
        
    • una adición a este
        
    • una adición del presente
        
    4. Las anotaciones al programa provisional se publicarán en una adición al presente documento. UN ٤- وسوف تصدر شروح جدول اﻷعمال الؤقت ضمن إضافة إلى هذه الوثيقة.
    Las nuevas solicitudes que se reciban serán objeto de una anotación que se incluirá en una adición al presente documento. UN وسيرد في إضافة إلى هذه الوثيقة شرح يتعلق بأي طلبات إضافية.
    Las anotaciones correspon-dientes a estos temas figurarán en una adición al presente documento UN سترد شروحات هذه البنود في إضافة إلى هذه الوثيقة
    Sin embargo, Nueva Zelandia no acepta que, además de estas medidas, sea también necesario elevar la edad de responsabilidad penal. UN ومع ذلك لا تقبل نيوزيلندا بأن من الضروري أيضاً رفع سن المسؤولية الجنائية، إضافة إلى هذه التدابير.
    Otras anotaciones a la segunda parte del período de sesiones podrán publicarse como adición al presente documento. Se prepararán informes separados sobre cada parte del período de sesiones. UN ويمكن إصدار شروح إضافية للجزء الثاني من الدورة في إضافة إلى هذه الوثيقة، وسيُعد تقرير منفصل عن كل من جزأي الدورة.
    Una vez finalizado el informe sobre la marcha de los trabajos, la Secretaría preparará una adición de la presente nota en la que presentará un resumen de las conclusiones del Grupo sobre esas cuestiones. UN وسوف تعد الأمانة، عند الانتهاء من هذا التقرير، إضافة إلى هذه المذكرة توجز النتائج التي توصل إليها الفريق بشأن تلك القضايا.
    A solicitud de la Comisión, se le informó de que, además de esos puestos, en las estimaciones del presupuesto ordinario correspondientes a comunicaciones, conservación de equipo de automatización de oficinas y suministros y materiales se incluía también la prestación de apoyo a 85 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأنه إضافة إلى هذه الوظائف، ستوفر تقديرات الميزانية العادية المتعلقة بالاتصالات وصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم والمواد، الدعم لوظائف أخرى عددها ٨٥ وظيفة ممولة من حساب الدعم.
    70. Una vez examinada la cuestión por la Mesa y el gobierno anfitrión, podrá proporcionarse más información sobre la fase de alto nivel en una adición a este documento. UN 70- وقد يُتاح في إضافة إلى هذه الوثيقة مزيد من المعلومات عن الجزء الرفيع المستوى، بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة.
    Las anotaciones correspondientes a este tema figurarán en una adición del presente documento. UN وستصدر شروح هذا البند في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    35. Las indicaciones preliminares de las necesidades de recursos para actividades suplementarias en 2008-2009 figuran en una adición al presente documento. UN 35- ترد مؤشرات أولية عن احتياجات الأنشطة التكميلية من الموارد خلال الفترة 2008-2009 في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    En una adición al presente documento figura más información sobre los mecanismos de financiamiento del DIT. UN وترد في إضافة إلى هذه الوثيقة معلومات إضافية تتعلق بترتيبات تمويل سجل المعاملات الدولي.
    3. Las anotaciones al programa provisional se publicarán en una adición al presente documento. UN ٣- وستصدر شروح جدول اﻷعمال المؤقت بوصفها إضافة إلى هذه الوثيقة.
    8. Las propuestas que se reciban en adelante se reproducirán en una adición al presente documento. UN ٨- وسوف تورد أية ردود إضافية في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    Como se indica en una adición al presente documento, las necesidades de recursos para los servicios administrativos de la secretaría se financian con cargo a los gastos generales pagaderos respecto de todos los fondos fiduciarios de la Convención. UN وكما ذُكر في إضافة إلى هذه الوثيقة، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية.
    6. En una adición al presente documento se proporcionará información adicional sobre las disposiciones que se adopten para la CP 16 y la CP/RP 6, previa consulta con la Mesa. UN 6- وستقدَّم في إضافة إلى هذه الوثيقة معلومات إضافية بشأن الترتيبات المقررة للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بعد التشاور مع المكتب.
    51. En una adición al presente documento se presentará información exhaustiva sobre la aplicación de esa decisión. UN 51- وسترد معلومات كاملة عن تنفيذ هذا المقرَّر في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    además de estas disposiciones, las normas también mencionan una serie de documentos cuya divulgación se recomienda en particular, normalmente con el consentimiento del gobierno prestatario. UN كما ترد فيها، إضافة إلى هذه الأحكام، قائمة بسلسلة من الوثائق التي يوصى إلى حد بعيد بالكشف عنها، وذلك بموافقة الحكومة المستعيرة عادةً.
    No obstante, además de estas graves violaciones es también importante recalcar otras nuevas cuestiones relacionadas con los niños que son motivo de inquietud y a las que debería dedicar especial atención la comunidad internacional con miras a una promoción colectiva y a la formulación de programas. UN 4 - لكن إضافة إلى هذه الانتهاكات الخطيرة، من المهم أيضا التشديد على شواغل جديدة أخرى ذات صلة بالأطفال ينبغي أن ينصب اهتمام المجموعة الدولية عليها من حيث الجهود الجماعية في مجال الدعوة والأنشطة التي تنفذ في إطار البرامج.
    16. además de estas tres visitas, que se anunciaron a principios de 2010, el Subcomité realizó, por primera vez, una visita de seguimiento al Paraguay, del 13 al 15 de septiembre de 2010. UN 16- إضافة إلى هذه الزيارات الثلاث، التي أُعلن عنها في بداية عام 2010، أدت اللجنة الفرعية للمرة الأولى زيارة متابعة إلى باراغواي في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/ سبتمبر 2010.
    La respuesta del Alto Comisionado a las recomendaciones de los auditores se publica como adición al presente documento. UN وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    Una vez finalizado el informe sobre la marcha de los trabajos, la Secretaría preparará una adición de la presente nota en la que presentará un resumen de las conclusiones del Grupo sobre esas cuestiones. UN وسوف تعد الأمانة، عند الانتهاء من هذا التقرير، إضافة إلى هذه المذكرة توجز فيها النتائج التي يتوصل إليها فريق التكنولوجيا بشأن تلك القضايا.
    En los organigramas que figuran en el anexo I del documento de presupuesto se indica que, además de esos cambios, se reclasificarán dos puestos de Oficial de Seguridad del Servicio Móvil, que pasarán a ser de Analista Superior de Información (P-4) y de Oficial de Gestión de Información (P-3). UN ويتبين من الهياكل التنظيمية الواردة في المرفق الأول لوثيقة الميزانية أنه، إضافة إلى هذه التغييرات، سيجري ترقية وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية يشغلهما موظفان أمنيان إلى وظيفة محلل معلومات أقدم من الرتبة ف-4 ووظيفة موظف لإدارة المعلومات من الرتبة ف-3.
    71. Una vez examinada la cuestión por la Mesa y el Gobierno anfitrión de la CP 15 se proporcionará más información sobre la fase de alto nivel en una adición a este documento. UN 71- وسيتاح في إضافة إلى هذه الوثيقة مزيد من المعلومات عن الجزء الرفيع المستوى، بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة لمؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    Las anotaciones correspondientes a este tema figurarán en una adición del presente documento. UN وستصدر شروح هذا البند في إضافة إلى هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد