ويكيبيديا

    "إضافية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adicionales a
        
    • adicional a
        
    • adicionales para
        
    • adicional para
        
    • adicionales sobre
        
    • adicionales en
        
    • adicionales de
        
    • adicional sobre
        
    • adicionales al
        
    • adicional en
        
    • adicional de
        
    • adicional al
        
    • adicionales contra
        
    • suplementaria a
        
    • adicionales con
        
    Hay que hallar recursos adicionales a largo plazo mediante mecanismos de financiación innovadores. UN ويجب إيجاد موارد إضافية على المدى البعيد عبر آليات تمويل مبتكرة.
    Pero esto es distinto a tratar de imponer idiomas extranjeros adicionales a nacionales de Estados cuyo idioma materno no es uno de los seis idiomas oficiales de la Organización. UN غير أن هذا أمر يختلف عن محاولة فرض لغات أجنبية إضافية على مواطني دول ليست لغتهم اﻷم من بين اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Esto impone una responsabilidad adicional a los gobiernos, los donantes y quienes suministran asistencia. UN هذا الأمر يلقي مسؤولية إضافية على كاهل الحكومة والجهات المانحة ومقدمي المساعدة.
    En mi último informe se indicaba que se necesitarían cuando menos unos 4,1 millones de dólares adicionales para completar la demarcación de toda la frontera. UN وأشرت في تقريري السابق إلى أن ثمة حاجة إلى توفير مبلغ 4.1 ملايين دولار إضافية على الأقل لإتمام ترسيم الحدود برمتها.
    Esta situación de dependencia ha creado una responsabilidad adicional para las Naciones Unidas. UN وقد ألقت حالة الاعتمادية هذه مسؤولية إضافية على عاتق اﻷمم المتحدة.
    Es posible que la delegación de los Estados Unidos formule en el futuro observaciones adicionales sobre el fondo del tema del programa. UN وقد يكون لدى وفد الولايات المتحدة ملاحظات إضافية على مضمون هذا البند من جدول أعمال سيبديها في موعد لاحق.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe la creación de 43 puestos adicionales en el nivel de P-5 o inferior. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء ٤٣ وظيفة إضافية على مستوى الفئة الفنية الخامسة وما دونها.
    Podrían programarse períodos de sesiones adicionales de forma ad hoc, previa aprobación del Consejo. UN ويمكن ترتيب عقد دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس.
    Hay signos de daño adicional sobre la C-1 en la base del cráneo. Open Subtitles هناك مؤشرات على أضرار إضافية على سي 1 عند قاعدة الجمجمة
    Esta nueva etapa impondrá cargas adicionales a todas las partes involucradas que desean la prosperidad y el bienestar de los pueblos de la región. UN بــل وتلقــي هذه المرحلة أعباء إضافية على جميع اﻷطراف المهتمــة برفاهية وأمن واستقرار شعوب المنطقة.
    Las fuerzas fronterizas rusas han establecido posiciones adicionales a lo largo de la frontera y han reforzado sus unidades. UN وأقامت قوات الحدود الروسية مواقع إضافية على طول الحدود وعززت وحداتها.
    Las revisiones del período de la escala no deben crear dificultades adicionales a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تتم عمليات تنقيح مدة الجدول بحيث لا تؤدي إلى صعوبات إضافية على البلدان النامية.
    En la actualidad la Corte Suprema está trabajando en reformas adicionales a la legislación penal y procesal penal. UN وتعمل المحكمة العليا في الوقت الحاضر على إدخال تعديلات إضافية على القانون الجنائي وعلى قانون الإجراءات الجنائية.
    Profundizar esos principios podría ser peligroso e imponer una carga adicional a las empresas. UN وقد يكون التطوير الأكثر تفصيلاً لهذه المبادئ خطراً، وقد يفرض أعباء إضافية على الشركات.
    A otras se les compensa el mayor precio de las materias primas nacionales con derechos adicionales para proteger sus productos. UN ويتم تعويض صناعات أخرى على ارتفاع أسعار المواد الخام المحلية بتقاضي تعريفات إضافية على منتجاتها.
    Para ellas, el concepto de competencia intrínseca significaba que la corte tenía competencia en razón del instrumento constituyente y no necesitaba consentimiento adicional para el ejercicio de su competencia. UN فهي ترى أن مفهــــوم الاختصـــاص اﻷصيـــل يعني أن اختصاص المحكمة يكون بموجب الصك الذي أنشئت بمقتضاة، دونما حاجـــة إلى موافقة إضافية على أن تمارس الاختصاص.
    La Comisión formula observaciones adicionales sobre la delegación de autoridad en el título VIII del capítulo II, infra. UN وتبدي اللجنة الاستشارية تعليقات إضافية على تفويض السلطة في الفصل الثاني، الجزء الثامن أدناه.
    Se prevé que en 2005 se aprobará la preparación de al menos cuatro proyectos adicionales en el marco del citado servicio. UN ومن المتوقع أن تصدر في عام 2005 الموافقات على إعداد أربعة مشاريع إضافية على الأقل في إطار المرفق.
    Podrían programarse períodos de sesiones adicionales de forma ad hoc, previa aprobación del Consejo. UN ويمكن ترتيب عقد دورات إضافية على أساس مخصص بموافقة مسبقة من المجلس.
    Se propondrá legislación adicional sobre la base de una evaluación que se efectuará próximamente. UN وسوف يتم اقتراح تشريعات إضافية على أساس تقييم يتم إجراؤه في المستقبل القريب.
    Toda reducción de los servicios del OOPS, por consiguiente, impondrá cargas financieras adicionales al Gobierno de Jordania, ya de por sí UN وبالتالي سينتج عن أي نقص في خدمات اﻷونروا فرض أعباء مالية إضافية على حكومته المثقلة فعلا باﻷعباء.
    Por ejemplo, cuando un Estado es objeto de una violencia política organizada, esa situación puede estar ejerciendo una tensión adicional en el sistema jurídico. UN وإذا كانت الدولة تشهد حالة من العنف السياسي المنظم مثلاً، فإن هذا الأمر سوف يفرض ضغوطاً إضافية على النظام القانوني.
    :: Alentará a los Estados que hayan presentado un primer informe a que faciliten información adicional de manera constante y los asistirá a tal efecto UN :: تشجيع ومساعدة الدول التي قدمت أول تقرير لها على توفير معلومات إضافية على نحو مستمر
    En la actualidad, las reducciones afectadas con frecuencia han impuesto una carga adicional al personal en servicio y limitado así la capacidad técnica disponible. UN وفي الوقت الحاضر، كثيرا ما نتج عن التخفيضات فرض أعباء إضافية على الموظفين القائمين، وإرهاق الخبرات المتاحة إلى أقصى حد.
    En esa misma reunión en la cumbre se impusieron medidas adicionales contra el régimen ilegal a efectos de fortalecer el proceso de negociaciones para lograr la solución pacífica de la crisis en Sierra Leona. UN وفي نفس الوقت فرضت تدابير إضافية على النظام غير الشرعي بهدف تعزيز عملية المفاوضات صوب إيجاد حل سلمي لﻷزمة في سيراليون، وتلقى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا ولاية لﻹشراف على تنفيذ هذه التدابير.
    Muchos países han reducido su gasto social, lo que impone una carga suplementaria a la familia y, en particular, a la mujer. UN فكثير من البلدان خفضت نفقاتها الاجتماعية، مما فرض أعباء إضافية على اﻷسرة، وخصوصا على النساء.
    Se han celebrado conversaciones adicionales con ocasión de varias conferencias regionales celebradas en Abuja, Trípoli y Argel. UN وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد