Esos nuevos elementos de medición complementan los que mide la División de Auditoría Interna con su marco estratégico. | UN | وهذه القياسات الجديدة تكمل تلك التي تتبعها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات من خلال إطارها الاستراتيجي. |
La Dependencia ha escogido cinco criterios para circunscribir mejor sus actividades y ha establecido una lista de control de temas para validar basada en su marco estratégico. | UN | وأضاف أن الوحدة قد اختارت خمسة معايير لتحسين تركيز نشاطها ووضعت قائمة مرجعية للتحقق استنادا إلى إطارها الاستراتيجي. |
Los acuerdos que deben firmarse con el Gobierno permitirán al sistema de las Naciones Unidas en el país dar forma definitiva a su marco estratégico Integrado, mencionado en los párrafos 49 y 50. | UN | وستمكّن الاتفاقات التي سيتم التوصل إليها مع الحكومة منظومة الأمم المتحدة في البلد من وضع اللمسات الأخيرة على إطارها الاستراتيجي المتكامل، المشار إليه في الفقرتين 49 و 50. |
La India ha reforzado su marco estratégico y operacional de lucha contra el terrorismo. | UN | 11 - ومضى قائلا إن الهند عززت إطارها الاستراتيجي والتنفيذي لمكافحة الإرهاب. |
Además, la Asociación utilizó la declaración realizada por esta plataforma acerca de los bosques y el cambio climático como base para elaborar el marco estratégico de la respuesta coordinada del sector forestal a las nuevas cuestiones en este ámbito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعانت الشراكة بالبيان الذي أصدره الحوار المتعلق بالغابات بشأن الغابات وتغير المناخ عندما وضعت إطارها الاستراتيجي لتنسيق رد قطاع الغابات على المسائل الناشئة في هذا المجال. |
Debe contar con la financiación suficiente para cumplir de manera efectiva con su marco estratégico para el período 2014-2017 y para brindar apoyo a la aplicación de los programas y proyectos continentales. A. Infraestructura | UN | ولا بد من أن يتوفر لديها التمويل الكافي الذي يتيح المجال أمامها كي تنفذ بفعالية إطارها الاستراتيجي للفترة ما بين عامي 2014 و 2017 وتدعم تنفيذ برامج القارة ومشاريعها. |
Las Naciones Unidas están ajustando su marco estratégico integrado con el Pacto para Somalia. | UN | 90 - وتقوم الأمم المتحدة بمواءمة إطارها الاستراتيجي المتكامل مع الاتفاق الصومالي. |
Su aceptación está sujeta a una evaluación que determina si las contribuciones encajan desde el punto de vista temático en el mandato de la organización, concretamente en su marco estratégico o plan general. | UN | ويتوقف القبول على إجراء تقييم يحدد ما إذا كانت التبرعات تقع مواضيعيا ضمن ولاية المؤسسة، وعلى وجه التحديد ضمن إطارها الاستراتيجي أو خطتها الرئيسية. |
El UNICEF ha ajustado su marco estratégico de trabajo a los criterios de la revisión trienal de 2007 y sus disposiciones relativas a las actividades operaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وواءمت اليونيسيف إطارها الاستراتيجي مع مجال تركيز الاستعراض الشامل لعام 2007 وأحكامه الخاصة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Los logros previstos son los resultados críticos que la Dependencia espera obtener y verificar a lo largo de los períodos que abarca su marco estratégico. | UN | وتشكل تلك الإنجازات المتوقعة النتائج الحاسمة التي يتعين إنجازها وتقييمها من قبل الوحدة على مدى فترات زمنية يغطيها إطارها الاستراتيجي. |
12. Burkina Faso ha hecho de la lucha contra la corrupción una de sus prioridades y la ha inscrito en su marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | 12-وقد جعلت بوركينا فاسو من مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وأدرجت هذه المسألة ضمن إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
14.40 En Australia Occidental, el Plan estratégico del estado para la violencia en la familia y en el hogar determina tres esferas prioritarias que fundamentan su marco estratégico: prevención, protección y provisión. | UN | وفي أستراليا الغربية، تحدد الخطة الاستراتيجية للولاية بشأن العنف العائلي والمنزلي ثلاثة مجالات ذات أولوية يقوم عليها إطارها الاستراتيجي: المنع، والحماية، والتدخل. |
Aunque la MINUSTAH procuró medir los avances respecto de su marco estratégico integrado, los indicadores de progreso siguen teniendo limitaciones | UN | على الرغم من بذل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي جهودا لقياس مدى التقدم المحرز في إطارها الاستراتيجي المتكامل؛ فلا تزال مؤشرات الإنجاز تعاني من أوجه قصور |
En una reunión celebrada el 21 de diciembre de 2005, los jefes de las entidades de las Naciones Unidas participantes reafirmaron su compromiso con el mecanismo, aprobaron su marco estratégico e hicieron suyo el proyecto de base de datos. | UN | وفي اجتماع عُقد في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 أكّدت من جديد الكيانات الرئيسية المشاركة التابعة للأمم المتحدة التزاماتها إزاء آلية التنسيق، واعتمدت إطارها الاستراتيجي. |
El plan de desarrollo actual de Nepal tiene por único objetivo la erradicación de la pobreza e incorpo-ra los objetivos de desarrollo del Milenio en su marco estratégico. | UN | 61 - والقضاء على الفقر كان بمثابة الهدف الوحيد لخطة نيبال الإنمائية الراهنة، التي أدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في إطارها الاستراتيجي. |
59. El Comité recomienda al Estado Parte que siga reforzando su marco estratégico de Lucha contra la Pobreza proporcionando recursos humanos y económicos suficientes a tal efecto y prestando una atención especial a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. | UN | 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر وذلك بتوفير ما يكفي لـه من الموارد المالية والبشرية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أشد فئات الأطفال ضعفاً. |
El Departamento había solicitado al Comité que examinara su marco estratégico para 2010-2011 (A/63/6 (Prog. 23)) en el 30º período de sesiones del Comité. | UN | 7 - وطلبت الإدارة إلى اللجنة استعراض إطارها الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6 (Prog.23)) في الدورة الثلاثين للجنة. |
También lo es su habilidad para rescatar lecciones y la flexibilidad para ajustarlas a las nuevas especificidades nacionales, como ha sido el caso de Guinea-Bissau, cuya configuración, de la que México forma parte, adoptó el pasado 1° de octubre su marco estratégico para la Consolidación de la Paz. | UN | لقد فعلت ذلك في حالة غينيا - بيساو، التي أقرت تشكيلتها القطرية المخصصة، والمكسيك عضو فيها، إطارها الاستراتيجي لبناء السلام في 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
204. El Comité recomienda al Estado Parte que siga reforzando su marco estratégico de Lucha contra la Pobreza proporcionando recursos humanos y económicos suficientes a tal efecto y prestando una atención especial a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. | UN | 204- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز إطارها الاستراتيجي لمكافحة الفقر وذلك بتوفير ما يكفي لـه من الموارد المالية والبشرية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أشد فئات الأطفال ضعفاً. |
octavo período de sesiones. A la luz de lo anterior, los inspectores han decidido aplazar toda decisión sobre la lista preliminar para 2004 hasta que finalice este examen y se apruebe el marco estratégico. | UN | 3 - وفي ضوء ما تقدم، قرر المفتشون إرجاء اتخاذ أي قرار بشأن القائمة الأولية لعام 2004 لحين إكمال ذلك الاستعراض، واعتماد إطارها الاستراتيجي. |