La primera culminó con la preparación de un marco estratégico por dos organizaciones aborígenes provinciales. | UN | أسفر المؤتمر الأول عن إطار استراتيجي وضعته منظمتان إقليميتان من منظمات الشعوب الأصلية. |
El propósito del plan es facilitar la colaboración entre los países de la región y ofrecer orientación en materia de políticas y sobre un marco estratégico de investigación para abordar estas cuestiones. | UN | ومن المعتزم تيسير هذا التعاون، فضلا عن توفير توجيه بشأن السياسات وبشأن وضع إطار استراتيجي لبحوث لمعالجة هذه القضايا. |
El CAC convino en que los programas de socorro y de desarrollo debían superar las divisiones existentes y que, con ese fin, debía formularse un marco estratégico, en consulta con los países interesados. | UN | واتفقت لجنة التنسيق اﻹدارية على أن برامج اﻹغاثة والتنمية لا بد وأن تتغلب على الانقسامات القائمة؛ ووصولا الى تلك الغاية، ينبغي وضع إطار استراتيجي بالتشاور مع البلدان المعنية. |
En caso necesario, seguirá a ello un marco estratégico plenamente desarrollado y un llamamiento unificado. | UN | وينبغي أن يعقب ذلك، اذا لزم اﻷمر، إعداد إطار استراتيجي شامل تماماً واصدار نداء موحد. |
Para implantar definitivamente el imperio de la ley, se necesita un marco estratégico creado en asociación con el Gobierno de Rwanda, que tenga objetivos claramente identificados. | UN | ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون. |
Se acogieron favorablemente las consultas temáticas junto con la labor de elaborar un marco estratégico. | UN | ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي. |
La comunidad internacional decidió proceder a una ulterior integración de sus actividades en el Afganistán mediante la elaboración de un marco estratégico para el país. | UN | وقرر المجتمع الدولي المضي في توحيد أنشطته في أفغانستان عن طريق وضع إطار استراتيجي لذلك البلد. |
Actualmente, se está preparando un marco estratégico para Sierra Leona. | UN | ويعكف مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية حاليا على وضع إطار استراتيجي لسيراليون. |
Hasta ahora sólo se ha formulado un marco estratégico para un país y se está estudiando la situación de otro para la aplicación de un segundo marco estratégico. | UN | حتى اﻵن لم يُصغ إطار استراتيجي إلا في بلد واحد، ولعل بلدا ثانيا قيد النظر لوضع إطار استراتيجي. |
Se espera que la Cumbre Sur—Sur, que se proyecta realizar en el año 2000, permitirá a los países del Sur elaborar un marco estratégico amplio para el desarrollo en el nuevo milenio. | UN | ويتوقع من اجتماع القمة الذي من المقرر أن تعقده بلدان الجنوب في عام ٢٠٠٠ أن يمكن بلدان الجنوب من وضع إطار استراتيجي واسع للتنمية في اﻷلفية الجديدة. |
Hasta ahora sólo se ha formulado un marco estratégico para un país y se está estudiando la situación de otro para la aplicación de un segundo marco estratégico. | UN | حتى اﻵن لم يُصغ إطار استراتيجي إلا في بلد واحد، ولعل بلدا ثانيا قيد النظر لوضع إطار استراتيجي. |
Poniendo de relieve la necesidad de elaborar un marco estratégico y un método amplio aplicables a un programa de las Naciones Unidas de apoyo a Haití a largo plazo, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الى وضع إطار استراتيجي ونهج شامل لبرنامج طويل اﻷجل لﻷمم المتحدة لدعم هايتي، |
Aplicación de un marco estratégico común para las distintas prioridades. | UN | تنفيذ إطار استراتيجي مشترك لكل أولوية من الأولويات. |
Por último, necesitará también un marco estratégico común para la adquisición y la utilización de la tecnología. | UN | وأخيرا، فإن هذا البلد سيحتاج أيضا إلى إطار استراتيجي موحَّـد لاقتناء التكنولوجيا واستغلالها. |
En tercer lugar, el modo más eficaz de construir un marco estratégico global estable consistiría en reforzar la cooperación internacional. | UN | وثالثا، قد يكمن السبيل الأكثر فعالية لوضع إطار استراتيجي عالمي مستقر في تعزيز التعاون الدولي. |
un marco estratégico para fortalecer la perspectiva de la discapacidad en las actividades generales de cooperación técnica incluiría las siguientes consideraciones: | UN | ويضم إطار استراتيجي لتعزيز منظور الإعاقة في الأنشطة الرئيسية للتعاون التقني الاعتبارات التالية: |
La Oficina procurará diseñar proyectos nuevos y más innovadores en el contexto de un marco estratégico, y proporcionar buenos servicios en relación con su costo. | UN | وسيعمل المكتب على تصميم مشاريع جديدة وأكثر ابتكارية ضمن إطار استراتيجي والحصول على مردود مجز لما ينفق من أموال. |
Como primera medida, se está elaborando un marco estratégico encaminado a allanar el camino para la aplicación mundial de esa iniciativa. | UN | وكخطوة أولى، يجري وضع إطار استراتيجي لتمهيد الطريق لتطبيق المبادرة على الصعيد العالمي. |
A fin de aplicar con éxito el plan de acción del marco estratégico, todas estas cuestiones deberían recibir la atención prioritaria de la comunidad internacional. | UN | وبغية التنفيذ الناجح لخطة عمل إطار استراتيجي ينبغي أن تلقى جميع تلك القضايا الاهتمام المركز من لدن المجتمع الدولي. |
Los resultados se integrarían en el marco estratégico de resultados y posteriormente en el marco de financiación multianual. | UN | وسيتم دمج الاستنتاجات في إطار استراتيجي للنتائج ثم في إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Ejemplo de ello es la elaboración del proyecto de marco estratégico para el Afganistán. | UN | ويشكل إعداد مشروع إطار استراتيجي ﻷفغانستان مثالا على هذا. |
Se prevé que la formulación de un marco de referencia estratégico profundice y amplíe la comprensión de los problemas que se plantean en el Afganistán; esa comprensión, a su vez, permitirá aumentar la eficacia de los programas humanitarios y de rehabilitación y consolidar el enfoque de todo el sistema de las Naciones Unidas, encaminado a encontrar soluciones de largo alcance. | UN | ويتوقع أن يؤدي وضع إطار استراتيجي إلى خلق فهم أفضل وأكثر شمولا للمشاكل التي تواجهها أفغانستان. ومن المتوقع أن يؤدي توافق اﻵراء بشأن هذا التفاهم إلى تعزيز فعالية البرامج اﻹنسانية وبرامج اﻹنعاش، والمساعدة على توحيد نهج اﻷمم المتحدة على صعيد المنظومة بالنسبة للحلول اﻷطول أجلا. |
El régimen de Assad ha sitiado repetida y estratégicamente ciudades y localidades de toda la geografía siria, negando a sirios inocentes el acceso a víveres, agua y atención médica urgente. | UN | وحاصر نظام الأسد في إطار استراتيجي وبشكل متكرر مدنا وبلدات في جميع أنحاء سوريا، وحال دون حصول سوريين أبرياء على الغذاء والماء وخدمات الرعاية الطبية التي تمس الحاجة إليها. |