ويكيبيديا

    "إطار الشراكة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco de la Asociación
        
    • el marco de la Alianza
        
    • marco de la Asociación de
        
    • el marco de una asociación
        
    • el marco de la colaboración
        
    • el marco de asociación
        
    • la NEPAD
        
    • el Marco para Modalidades de Asociación
        
    • un marco de asociación
        
    • parte de la asociación
        
    • el contexto de la asociación
        
    el marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques para 2003 representa el plan de trabajo y el informe sobre los progresos de la Asociación. UN ويمثل إطار الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات لعام 2003 كلا من خطة عمل الشراكة وتقريرها المرحلي السنوي.
    También continuó la labor de aplicación de normas, en el marco de la Asociación Europea para Kosovo, bajo la dirección del Organismo para la Integración Europea. UN واستمرت الأعمال المتعلقة بتنفيذ المعايير في إطار الشراكة الأوروبية أيضا بقيادة وكالة التكامل الأوروبي.
    Gran parte de esta labor se llevaba a cabo en el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, de la XI UNCTAD. UN وتم الاضطلاع بالشطر الكبير من هذا العمل في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    En el marco de la Alianza Mundial se incluyeron dos proyectos de Polonia, a saber: UN وأدرج مشروعان بولنديان في إطار الشراكة العالمية:
    marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques para 2003 UN إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لعام 2003
    Acogemos con agrado esas contribuciones, especialmente en el marco de una asociación que deseamos sea respetuosa y práctica con el sector privado. UN ونحن نرحب بتلك المساهمات، سيما في إطار الشراكة مع القطاع الخاص التي نريد لها أن تقوم على الاحترام والتفاعل.
    En el marco de la colaboración social, es parte integral de los acuerdos generales concertados entre las asociaciones nacionales de sindicatos, las asociaciones nacionales de empleadores y el Gobierno de Ucrania. UN وفي إطار الشراكة الاجتماعية، تشكل المنظمة جزءا لا يتجزأ من الاتفاقات العامة المبرمة بين رابطات نقابات العمال لعموم أوكرانيا، ورابطات أرباب العمل لعموم أوكرانيا، وحكومة أوكرانيا.
    Estas incluyen el marco de asociación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial para las situaciones de crisis y después de las crisis. UN وهذا يشمل إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    La elaboración de las orientaciones, que debe finalizar en 2009, será luego puesta a prueba en varios países en el marco de la Asociación. UN ومن المتوقع إتمام التوجيه في عام 2009، وسيجري اختباره فيما بعد ذلك في عدد من البلدان في إطار الشراكة.
    En el marco de la Asociación Duradera se seguirá profundizando en esta labor. UN وسيمضي هذا العمل قدما في إطار الشراكة الدائمة.
    Informe de la Secretaría sobre el marco de la Asociación de Colaboración en material de Bosques para 2011 y 2012 UN تقرير من الأمانة العامة عن إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعامي 2011 و 2012
    En el marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, la secretaría del Foro también colaboró en varias iniciativas con cada una de las secretarías. UN وفي إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، شاركت أيضا أمانة المنتدى في عدد من المبادرات مع كل أمانة من تلك الأمانات.
    Proyectos alemanes en el marco de la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho UN المشاريع الألمانية في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية
    Se intensificarán las actividades llevadas a cabo en el marco de la Asociación con el fin de asegurar el crecimiento inclusivo y la creación de riqueza y de facilitar la transferencia de tecnología. UN وستتعزز الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة لضمان تحقق النمو الشامل للجميع وتكوين الثروات وتيسير نقل التكنولوجيا.
    :: Garantía del suministro de combustible en el marco de la Alianza mundial para la energía nuclear, propuesta por los Estados Unidos; UN :: ضمانات الإمداد بالوقود في إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية؛
    De igual modo, las reuniones de primavera del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y los intercambios con sus juntas ejecutivas han ayudado a establecer el marco de la Alianza reforzada que se deberá forjar con esas instituciones en el proceso de seguimiento de Monterrey. UN وعلى نحو مماثل، فإن اجتماعات المجلس الربيعية مع مؤسسات بريتون وودز وحواراته مع مجالسها التنفيذية تساعد في إنشاء إطار الشراكة المعززة التي سيتعين ترتيبها مع هذه المؤسسات في سياق متابعة مؤتمر مونتيري.
    Es preciso que la ONUDI mantenga su condición de organización independiente que trabaja para el desarrollo en el marco de una asociación mundial en pro del desarrollo. UN ولا بدّ لليونيدو من أن تحافظ على مركزها كمنظمة إنمائية مستقلة في إطار الشراكة العالمية المتعلقة بالتنمية.
    En el marco de la colaboración entre el Gobierno, las asociaciones y las ONG, la OMATHO prevé desarrollar actividades de sensibilización destinadas a las mujeres con el fin de lograr que éstas participen más en el sector. UN وفي إطار الشراكة القائمة بين الحكومة والرابطات والمنظمات غير الحكومية، يلاحظ أن المكتب المالي للسياحة والفندقة ينوي الاضطلاع بالإجراءات اللازمة لتوعية المرأة حتى تزيد من مشاركتها في هذا المجال.
    el marco de asociación entre el PNUD y el FNUDC UN ثالثا - إطار الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي والصندوق
    Por su parte, las Naciones Unidas continuarán apoyando las prioridades de desarrollo de África en el marco de la NEPAD. UN وستواصل الأمم المتحدة من جانبها، دعم أولويات التنمية في أفريقيا، في إطار الشراكة.
    También durante el período 2007-2008 se elaboró un nuevo marco para las modalidades de asociación, a saber, el Marco para Modalidades de Asociación 2008-2013, que fue aprobado por los directivos de ambas organizaciones. UN إضافة إلى ذلك، تم استحداث إطار جديد للشراكة هو إطار الشراكة للفترة 2008-2013 الذي اعتمدته الإدارة العليا في المنظمتين.
    Deben aprovecharse con ese fin los conocimientos disponibles en cada país, en un marco de asociación con los organismos de las Naciones Unidas, así como con otros países, con la sociedad civil y con las organizaciones no gubernamentales. UN وتحقيقاً لذلك ينبغي الاستفادة من الخبرات الموجودة في مختلف البلدان في إطار الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وكذلك مع البلدان الأخرى والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La Unión Europea subraya la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas de destrucción y eliminación de armas nucleares y la eliminación del material fisionable como parte de la asociación mundial del Grupo de los Ocho. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والقضاء على المواد الانشطارية في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، وذلك من منطلق نزع السلاح النووي.
    Otros pusieron de relieve el papel de los mecanismos africanos subregionales en el contexto de la asociación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وبيَّن متكلمون آخرون أيضا الدور الذي تضطلع به الآليات دون الإقليمية الأفريقية في إطار الشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد