ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية |
marco de tratados multilaterales: Invitación a la participación universal Prioridad 2006: Cruzar las fronteras | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى مشاركة عالمية في موضوع عام 2006: عبور الحدود |
Presta servicios sustantivos a los órganos de derechos humanos creados en el marco de los tratados internacionales arriba mencionados; | UN | ويوفر الخدمات الموضوعية ﻷجهزة حقوق اﻹنسان العاملة في إطار المعاهدات الدولية المذكورة أعلاه؛ |
ii) Aumento de la participación en el marco de los tratados multilaterales y promoción de un mayor nivel de participación en el marco nacional | UN | ' 2` زيادة مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف وتشجيع المشاركة بمستوى أكبر في الإطار المحلي |
En estos momentos se está distribuyendo a todas las misiones permanentes en Nueva York la publicación Multilateral Treaty Framework: An invitation to Universal Participation Focus 2004: Treaties on the Protection of Civilians. | UN | ويجري حاليا تعميم المنشور المعنون " إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية - موضوع عام 2004: معاهدات حماية المدنيين`` على جميع البعثات الدائمة في نيويورك. |
También indicó que celebraba las iniciativas en curso para simplificar los mecanismos de presentación de informes en virtud de los tratados. | UN | ورحبت أيضاً بالمساعي الأخيرة لتبسيط آليات الإبلاغ في إطار المعاهدات. |
ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el régimen de tratados internacionales | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية |
ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية |
marco de tratados multilaterales: Invitación a la participación universal | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
marco de tratados multilaterales: Invitación a la participación universal | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
marco de tratados multilaterales: Invitación a la participación universal | UN | إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية |
ii) Aumento de la participación de los Estados Miembros en el marco de los tratados internacionales | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية |
ii) Mayor participación de los Estados Miembros en el marco de los tratados internacionales | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية |
El nivel de participación en el marco de los tratados internacionales depende, en última instancia, de las medidas que adopten los Estados para participar en ese marco mediante la firma, adhesión o ratificación de los tratados. | UN | ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها. |
Ese principio se recogía en el artículo 28 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. En el marco de los tratados multilaterales la práctica consistía en admitir las reservas. | UN | وتعبر المادة ٢٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن هذا المبدأ، وجرت الممارسة في إطار المعاهدات المتعددة اﻷطراف على قبول التحفظات. |
En estos momentos se está distribuyendo a todas las misiones permanentes en Nueva York la publicación Multilateral Treaty Framework: An invitation to Universal Participation Focus 2004: Treaties on the Protection of Civilians. | UN | ويجري حاليا تعميم المنشور المعنون " إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة إلى المشاركة العالمية - موضوع عام 2004: معاهدات حماية المدنيين`` على جميع البعثات الدائمة في نيويورك. |
Se publicó un documento titulado Millennium Summit, Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Participation y, en septiembre de 2000, 84 Estados participaron en una reunión de tres días en la que se tramitaron 274 firmas, ratificaciones, adhesiones, sucesiones y aceptaciones. | UN | وصدرت نشرة عنوانها قمة الألفية، إطار المعاهدات المتعددة الأطراف: دعوة للمشاركة، وفي أيلول/سبتمبر 2000 اشتركت 84 دولة في نشاط يتعلق بمعاهدة دام ثلاثة أيام اتخذ خلالها 274 إجراء يتعلق بمعاهدة. |
Se observó que el Gobierno concedía fundamental importancia a las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos en que era Parte, incluida la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وأشير الى أن الحكومة تعلق أكبر اﻷهمية على التزاماتها في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان التي هي دولة طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Se observó que el Gobierno concedía fundamental importancia a las obligaciones contraídas en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos en que era Parte, incluida la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وأشير الى أن الحكومة تعلق أكبر اﻷهمية على التزاماتها في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان التي هي دولة طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Me he comprometido a proporcionar a los Estados que la soliciten la asistencia técnica jurídica necesaria para participar en el régimen de tratados multilaterales. | UN | وقد وعدت بتقديم المساعدة التقنية الضرورية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف، وذلك للدول التي تطلب تلك المساعدة. |
d) Mayor respeto del régimen de los tratados internacionales y el adelanto del imperio del derecho internacional | UN | (د) زيادة احترام إطار المعاهدات الدولية، والنهوض بسيادة القانون الدولي |
Las cifras superan todas las normas relativas a ese país, dentro del marco de los tratados, con relación a la cantidad de habitantes. | UN | وهذه الأرقام تتجاوز جميع المستويات المتعلقة بهذا البلد ضمن إطار المعاهدات المتعلقة بعدد السكان. |
c) Mayor conocimiento y comprensión por parte de los Estados Miembros de los aspectos técnicos y jurídicos de la participación en el régimen de los tratados multilaterales y el registro de tratados en la Secretaría | UN | (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء وفهمها للجوانب الفنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة |
El Ministro añadió que Barbados era consciente de la periodicidad de los informes exigidos por los órganos de tratados y había tomado nota de la compilación presentada por el ACNUDH, en la que se señalaban varios casos de retraso en la presentación de informes por el país. | UN | وقال إن بربادوس تقر بوتيرة الإبلاغ في إطار المعاهدات وتحيط علماً بوثيقة تجميع المعلومات التي أعدتها المفوضية، والتي ورد فيها ذكر عدد من الحالات التي تأخر فيها تقديم تقارير بربادوس. |
Corolario de ese derecho es que cada Estado define soberanamente sus necesidades legítimas de defensa y de seguridad, de conformidad con los tratados vigentes. | UN | ويُستدل من ذلك أنه ينبغي لكل دولة أن تحدد، بسيادة تامة، احتياجاتها المشروعة فيما يتعلق بالدفاع والأمن، في إطار المعاهدات القائمة. |
Participamos en las actividades regionales e internacionales que se realizan en esa esfera y estamos dispuestos a cumplir las obligaciones que nos corresponden con arreglo a los tratados internacionales contra las drogas. | UN | كما أننا نشارك في اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية ونلتزم بالوفاء بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في إطار المعاهدات الدولية للمخدرات. |
También examinaron proyectos de directrices relativas a la ampliación de un documento básico y la elaboración de informes específicos sobre los distintos tratados así como directrices armonizadas sobre la presentación de informes en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | كما نظروا في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة وتقارير منصبة على معاهدات محددة وفي المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن الإبلاغ في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |