ويكيبيديا

    "إطار الميزانية البرنامجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el presupuesto por programas
        
    • el proyecto de presupuesto por programas
        
    • el marco del presupuesto por programas
        
    • con cargo al presupuesto por programas
        
    • el contexto del presupuesto por programas
        
    • el Presupuesto del Programa
        
    • el marco del presupuesto del programa
        
    • contexto del proyecto de presupuesto por programas
        
    • el presupuesto ordinario
        
    En el presupuesto por programas aprobado no se han consignado créditos en relación con las solicitudes citadas en los párrafos anteriores. UN ولم يرصد في إطار الميزانية البرنامجية المعتمدة اعتماد للطلبات المشار إليها أعلاه.
    El plan de mediano plazo aprobado por la Asamblea General constituye el marco para el presupuesto por programas. UN فالخطة المتوسطة اﻷجل، كما أقرتها الجمعية العامة، تعتبر إطار الميزانية البرنامجية.
    El plan de mediano plazo aprobado por la Asamblea General constituye el marco para el presupuesto por programas. UN فالخطة المتوسطة اﻷجل، كما أقرتها الجمعية العامة، تعتبر إطار الميزانية البرنامجية.
    Su trabajo se pone decididamente en marcha con el proyecto de presupuesto por programas, que asciende a 4.200 millones de dólares y se ajusta en general a lo aprobado por la Asamblea General. UN وأضاف قائلا إن العمل بدأ بخطى حثيثة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة البالغة 4.2 مليار دولار، وهو ما كان متماشيا إلى حد كبير مع ما أقرته الجمعية العامة.
    Por consiguiente, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, no se generarán requisitos adicionales para el proyecto de presupuesto por programas. UN ووفقا لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Tampoco es pertinente la referencia hecha en el párrafo 6 a la redistribución de puestos en el marco del presupuesto por programas. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    En caso de que el Acuerdo no entre en vigor en 1994, sino en 1995, dichas estimaciones también pueden servir de base para estimar las necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وعلى افتراض عدم بدء سريان الاتفاق في عام ١٩٩٤، وإنما في عام ١٩٩٥، فإن هذه التقديرات يمكن أن توفر أيضا اﻷساس اللازم لتقدير الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة.
    Figura en el programa de trabajo de la Comisión en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وأدرج في برنامج عمل اللجنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    En el presupuesto por programas anual del ACNUR la reserva operacional no es una reserva financiada sino una asignación presupuestaria fijada en el 10% de las actividades programadas. UN والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة.
    No se asignaron fondos para esas reuniones en el presupuesto por programas y, en consecuencia, los organismos que solicitaron las reuniones hicieron reembolsos para sufragar los gastos. UN ولم تُخصص في إطار الميزانية البرنامجية أية موارد لهذه الاجتماعات، فقامت الوكالات التي طلبت عقدها بسداد تكاليفها.
    Por consiguiente, aunque la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, no habrá necesidades adicionales en el presupuesto por programas. UN وبناء عليه، فإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General no supondría necesidades adicionales para el presupuesto por programas. UN وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية.
    Sin embargo, ese apoyo no debía ser un sustituto de la plena asignación de recursos financieros para los centros de información en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلا إن مثل هذا الدعم ينبغي ألا يكون بديلا عن التخصيص الكامل للموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Se necesitaría consignar créditos por valor de 986.300 dólares para 2013 en el presupuesto por programas para 2012-2013. UN وسيلزم توفير مبلغ قدره 300 986 دولار لعام 2013 في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.
    Los créditos conexos, por un monto de 233.300 dólares al año, se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN 52 - أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة البالغة 300 233 دولار في السنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    III. Recursos previstos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN ثالثا - الموارد المتاحة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    Se necesitaría el mismo monto de 198.700 dólares para 2016 en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2016-2017. UN وسيلزم توفير المبلغ نفسه، وقدره 700 198 دولار، لعام 2016 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    9. Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.2/48/L.24, no se necesitarán créditos adicionales en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN ٩ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.2/48/L.24 لن يلزم أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La Dependencia opina que esos recursos deberían solicitarse, planificarse y presupuestarse en el marco del presupuesto por programas. UN ورأت الوحدة أن هذه الموارد ينبغي طلبها والتخطيط لها وميزنتها من داخل إطار الميزانية البرنامجية.
    Necesidades generales de servicios de conferencias, con cargo al presupuesto por programas, para las oficinas de las Naciones Unidas y las comisiones regionales UN إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية البرنامجية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    El procedimiento que se seguirá en el futuro se determinará a medida que la financiación y la presentación de informes sobre la utilización de la Cuenta se regularicen, cosa que deberá hacerse en el contexto del presupuesto por programas. UN وسيتم تحديد اﻹجراءات التي ستتبع فيما بعد مع انتظام التمويل والتقارير عن تشغيل حساب التنمية، وهو أمر يتوقع أن يتم في إطار الميزانية البرنامجية.
    Contribuciones voluntarias prometidas para el Presupuesto del Programa Anual correspondiente a 2011 UN التبرعات المعلنة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2011
    - En cuanto a las demás publicaciones, la decisión sobre su traducción deberá adoptarse en la fase inicial de preparación del programa de publicaciones en el marco del presupuesto del programa. UN ● فيما يتعلق بجميع الوثائق اﻷخرى، ينبغي أن يُتخذ القرار المتعلق بالترجمة التحريرية في مرحلة مبكرة عند إعداد برنامج المنشورات في إطار الميزانية البرنامجية.
    Necesidades que se deben considerar en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para UN الاحتياجات التي سوف ينظر فيها في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    El Secretario General estima que en la etapa voluntaria estarán en condiciones de participar aproximadamente 1.000 funcionarios, 850 de ellos incluidos en el presupuesto ordinario y 150 en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويقدر الأمين العام عدد الموظفين الذين يحق لهم الاستفادة من المرحلة الطوعية بزهاء 000 1 موظف، منهم 850 موظفا، في إطار الميزانية البرنامجية و 150 موظفا من بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد