Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
Los textos pertinentes requerirán un debate adicional considerable y la redacción de más borradores en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | والنصوص ذات الصلة ستتطلب قدرا اضافيا كبيرا من المناقشة واﻹعداد في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
Se indican a continuación los principales elementos que podrían constituir la base de las deliberaciones futuras en el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las MAV. | UN | وترد فيما يلي السمات الأساسية التي يمكن أن تستند إليها المداولات المستقبلية في إطار فريق الخبراء الحكوميين بشأن الألغام المضادة للمركبات. |
Se han logrado grandes progresos en el marco del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones. | UN | فقد أحرز قدر كبير من التقدم في إطار فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء. |
Recomendó además que se hicieran todos los preparativos necesarios para la Tercera Conferencia de Examen en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales existente. | UN | كما أوصى بإجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي. |
Exhortamos a una interacción constructiva en el marco del Grupo de Expertos gubernamentales de las Naciones Unidas con respecto a su examen de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وندعو إلى التفاعل البناء في إطار فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة لدى نظره في مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
Creemos que se puede alcanzar un consenso en el seno del Grupo de Expertos Gubernamentales y, por lo tanto, debemos seguir esforzándonos al respecto. | UN | ونعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق الآراء في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالتالي فإنه ينبغي أن نكافح من أجل تحقيقه. |
Por consiguiente, la adecuación del derecho internacional humanitario vigente debe considerarse una cuestión que merece seguir examinándose en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | ومن ثم فإن ملاءمة القانون الدولي الإنساني القائم، ينبغي أن ينظر إليها كمسألة جديرة بالمزيد من النقاش في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
Estamos participando activamente en el Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que examina la aplicación de los principios del derecho internacional humanitario y el diseño de ciertas municiones y submuniciones. | UN | ونعمل بنشاط في إطار فريق الخبراء الحكوميين للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظر في تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي وتصميم الذخائر والذخائر الصغيرة. |
Para el cumplimiento de este nuevo mandato, los Estados Partes tendrán que determinar los temas que el Grupo de Expertos Gubernamentales deba tratar en más profundidad durante este año. | UN | وفي أداء هذه الولاية الجديدة، سيتعين على الدول الأطراف تحديد المواضيع التي ينبغي بحثها بتعمق في إطار فريق الخبراء الحكوميين خلال هذه السنة. |
Propuestas e ideas formuladas respecto de las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos Coordinador para las MDMA | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS RESPECTO DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) EN el Grupo de Expertos GUBERNAMENTALES COMO BASE PARA CONTINUAR LOS TRABAJOS | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS RESPECTO DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) EN el Grupo de Expertos GUBERNAMENTALES COMO BASE PARA CONTINUAR LOS TRABAJOS | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
Propuestas e ideas formuladas respecto de las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos Coordinador para las MDMA | UN | المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
Reconocemos que ya se ha hecho mucho en ese sentido tanto en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas como de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعترف أن الكثير قد تم بالفعل في هذا الاتجاه، سواء في إطار فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أو داخل لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Las negociaciones en torno al proyecto de Protocolo de Verificación de la Convención, realizadas en el marco del Grupo de Expertos Ad Hoc, incluían, entre otros elementos, propuestas de medidas de protección al medio ambiente en la aplicación de la Convención. | UN | وكانت المفاوضات المتعلقة بمشروع بروتوكول التحقق من الاتفاقية، والتي جرت في إطار فريق الخبراء المخصص تتضمن، في جملة عناصر، مقترحات بتدابير لحماية البيئة في تنفيذ الاتفاقية. |
2. Durante cinco años han venido trabajando en este sentido en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales y en el seno de esta Conferencia de Examen. | UN | 2- وما فتئ البلدان يعملان في هذا الاتجاه منذ خمس سنوات حتى الآن، في إطار فريق الخبراء الحكوميين وفي إطار هذا المؤتمر الاستعراضي. |
2. Durante cinco años han venido trabajando en este sentido en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales y en el seno de esta Conferencia de Examen. | UN | 2- وما فتئ البلدان يعملان في هذا الاتجاه منذ خمس سنوات حتى الآن، في إطار فريق الخبراء الحكوميين وفي إطار هذا المؤتمر الاستعراضي. |
:: Que las políticas se formulen en el marco del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos, teniendo en cuenta la situación del patrimonio cultural de los nombres de lugares; | UN | :: أن تحدث تطورات في مجال السياسات في إطار فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية فيما يتعلق بمركز التراث الثقافي لأسماء الأماكن |
Principalmente, este intercambio permitió que, por primera vez, todos los países estuviesen discutiendo, en un mismo ámbito, todas las cuestiones que ya habían sido abordadas en el marco del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وبصفة رئيسية، مكن هذا التبادل للآراء جميع البلدان من أن تناقش، للمرة الأولى وفي منتدى واحد، جميع المسائل التي تم تناولها في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
Tal y como ha quedado demostrado en las deliberaciones en el seno del Grupo de Expertos, los artefactos explosivos improvisados no son artefactos indiscriminados de por sí. | UN | وكما بيّنت المداولات التي دارت في إطار فريق الخبراء فإن الأجهزة المتفجرة المرتجلة ليست عشوائية في حد ذاتها. |