ويكيبيديا

    "إطار متماسك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un marco coherente
        
    • marco más cohesivo
        
    • marco coherente de
        
    Todas las contribuciones deberían adaptarse a un marco coherente de desarrollo humano sostenible y servirle de apoyo. UN وينبغي أن تندرج جميع الاشتراكات في إطار متماسك للتنمية البشرية المستدامة وأن تدعم ذلك اﻹطار.
    La creación de la comisión de reforma judicial ha creado la esperanza de que se establezca en breve un marco coherente de reforma. UN وقد بعث إنشاء لجنة الاصلاح القضائي على اﻷمل في أنه سيوضع قريبا إطار متماسك لﻹصلاح.
    Frecuentemente se considera que la inexistencia de un marco coherente de políticas es debida a la floja capacidad institucional. UN وكثيرا ما تكون جوانب القصور في إنشاء إطار متماسك للسياسات العامة متصلة بضعف القدرة المؤسسية.
    Ello se debe, en parte, a la falta de comprensión de la necesidad de vincular los distintos componentes de un presupuesto por programas, integrándolos en un marco coherente. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك.
    Se trata de un marco coherente que se basa en unos resultados claramente definidos y en un conjunto de indicadores que marcarán los progresos de la organización en la consecución de esos resultados. UN وهو إطار متماسك يعتمد على نتائج تنظيمية محددة بوضوح ومجموعة مؤشرات لتتبع التقدم نحو تحقيقها.
    Combinada con otras actividades, contribuye al establecimiento de un marco coherente para la recuperación sostenible de los asentamientos humanos después de las crisis. UN فبالإضافة إلى الأنشطة الأخرى تسهم في وضع إطار متماسك للانتعاش المستدام للمستوطنات البشرية في أوضاع ما بعد الأزمة.
    Si los países coordinaran esos incentivos en un marco coherente y visible, indicarían de manera muy clara a los donantes sus prioridades internacionales. UN ولو نُسقت هذه الحوافز بين البلدان في إطار متماسك ومرئي، فإنها سترسل إشارة قوية إلى المانحين بخصوص الأولويات الدولية.
    Las Perspectivas pretenden ofrecer un marco coherente para el establecimiento de prioridades de apoyo a una política integrada y abarcadora en relación con los productos químicos. UN وترمى تقارير التوقعات إلى تقديم إطار متماسك لترتيب الأولويات التي تدعم سياسة متكاملة وشاملة بشأن المواد الكيميائية.
    En este sentido, el 3-G exhorta a que se fortalezcan los vínculos entre las instituciones existentes para crear un marco coherente de gobernanza mundial. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى تعزيز العلاقات بين المؤسسات القائمة، بهدف وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية.
    Esta labor es organizada por el FNUAP en cooperación con el gobierno receptor a fin de elaborar un marco coherente para un programa nacional en materia de población y ayudar a crear un consenso en apoyo a éste. UN وينظم الصندوق هذه العملية بالتعاون مع الحكومة المستفيدة لوضع إطار متماسك لبرنامج سكاني وطني ويعمل على توليد توافق في اﻵراء لدعمه.
    La Convención se considera una buena base para establecer un marco coherente que facilite la coordinación de los esfuerzos destinados a resolver los problemas del desarrollo de las tierras secas relativos al medio ambiente, la seguridad alimentaria y la mitigación de la pobreza. UN وتوفر اتفاقية مكافحة التصحر أساساً يُحتفى به لايجاد إطار متماسك لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي ﻷبعاد تنمية اﻷراضي الجافة المتصلة بالبيئة واﻷمن الغذائي وتخفيف الفقر.
    Aunque existían muchos acuerdos e instrumentos relativos a la IED, estos acuerdos e instrumentos no constituían, aun tomados conjuntamente, un marco coherente, completo y multilateral para la IED. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الاتفاقات واﻷدوات التي تتناول الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإنها لا ترقى، حتى مجتمعة، إلى إطار متماسك وشامل ومتعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Además, debemos desarrollar enfoques integrados para la gestión de las crisis, vinculando en un marco coherente los aspectos humanitarios, el respeto de los derechos humanos y las políticas de desarrollo. UN ونحتاج كذلك إلى إيجاد نهج متكاملة في إدارة اﻷزمات، والربط بين الاعتبارات اﻹنسانية، واحترام حقوق اﻹنسان، وسياسات التنمية، في إطار متماسك.
    Según el Sr. John Witte, profesor de la Universidad Emory de Atlanta, sería sumamente útil establecer un marco coherente y general para interpretar y aplicar las dos cláusulas constitucionales relativas a la religión. UN ويقول جون ويت، الاستاذ في جامعة ايموري في أطلنطا، إن وضع إطار متماسك وشامل لتفسير وتطبيق البندين الدستوريين المتعلقين بالدين سيكون أمراً مفيداً للغاية.
    Establecer un marco coherente para la ordenación sostenible de los recursos naturales y para la protección del medio ambiente. UN ٤٧ - الهدف ٥-٣: توفير إطار متماسك لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية ولحماية البيئة.
    3. En el informe se subrayaba que era urgente incorporar las actividades de socorro, rehabilitación y desarrollo en un marco coherente determinado por una visión y un programa de auténtico desarrollo de Palestina. UN 3- وأضاف المنسق قائلاً إن التقرير أكد على الحاجة الملحّة إلى الجمع بين جهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتنمية في إطار متماسك تُحدِّده رؤية وجدول أعمال حقيقيان للتنمية الفلسطينية.
    Para seguir avanzando será necesario que mantengamos y fortalezcamos estas alianzas y forjemos otras nuevas, dentro de un marco coherente que se ajuste al exhaustivo Plan de Acción aprobado en Nairobi. UN ومن الجلي أن التقدم في المستقبل سيتطلب منا أن نديم هذه الشراكات ونعززها، وأن نقيم شراكات جديدة في إطار متماسك وخطة العمل الشاملة التي أُقرّت في نيروبي.
    Con todo, estos apoyos rara vez se inscriben en un marco coherente y orientado al futuro, que resulta indispensable por las múltiples dimensiones del fenómeno de la extrema pobreza y la necesidad de llevar a cabo esfuerzos duraderos para acabar con él. UN غير أن أشكال الدعم هذه نادراً ما تندرج في إطار متماسك ورائد، وهو إطار لازم بسبب الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر المدقع وضرورة بذل جهود مستدامة لوضع حد له.
    Muchos Estados carecen de un marco coherente e institucionalizado para coordinar y jerarquizar las medidas que han de adoptarse con miras a combatir eficazmente el tráfico ilícito de migrantes. UN ويفتقر العديد من الدول إلى إطار متماسك ومؤسسي لتنسيق الإجراءات وترتيبها حسب الأولوية بهدف مكافحة تهريب المهاجرين مكافحة فعالة؛
    En los informes futuros la secretaría trataría de proporcionar más información sobre los objetivos y consecuencias de los programas, así como una introducción que colocase las actividades de la UNCTAD en un marco más cohesivo. UN وقال إن الأمانة ستحاول في تقارير تصدر في المستقبل توفير المزيد من المعلومات عن غايات وأثر البرامج، إضافة إلى مقدمة تضع أنشطة الأونكتاد في هذا المضمار في إطار متماسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد