ويكيبيديا

    "إطار مجموعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el marco del Grupo
        
    • el Grupo de
        
    • el contexto del Grupo
        
    • un grupo
        
    • un conjunto
        
    • el seno del Grupo
        
    • el marco de
        
    • del marco del Grupo
        
    • el Conjunto de
        
    • como parte del conjunto
        
    • del Grupo de
        
    • el marco del conjunto
        
    El calendario de medidas urgentes elaborado en el marco del Grupo de Minsk permanece sobre la mesa. UN ويظل مطروحا للتفاوض الجدول الزمني للخطوات العاجلة الذي وضع في إطار مجموعة مينسك.
    Azerbaiyán y Armenia consideran que las últimas propuestas de los Copresidentes constituyen una base esperanzadora para la reanudación de las negociaciones en el marco del Grupo de Minsk. UN وترى أذربيجان وأرمينيا أن الاقتراح اﻷخير للرئيسين المشاركين يعد أساسا مشجعا لاستئناف المفاوضات في إطار مجموعة مينسك.
    Nigeria se compromete a examinar detenidamente el documento en el marco del Grupo de Estados de África. UN وسينظر وفده في الوثيقة بتعمق في إطار مجموعة الدول الأفريقية.
    La Sección trabajará estrechamente con el equipo de desarme, desmovilización y reintegración a nivel de los estados, en el Grupo de reintegración. UN وسيعمل القسم بشكل وثيق مع فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الولايات، في إطار مجموعة إعادة الإدماج.
    Las actividades más recientes de asistencia a estos Estados se han desarrollado sobre todo en el contexto del Grupo de los Siete; y el FMI principalmente ha cumplido la función de organismo de ejecución. UN وقد تركزت جهود تقديم المساعدة الى هذه الدول الخلف في اﻵونة اﻷخيرة بشكل متزايد في إطار مجموعة السبعة مع قيام الصندوق، بصورة أساسية، بدور الوكالة المنفذة.
    Además, el Comité estableció un foro para el intercambio de información relativa a las actividades de armonización que están llevándose a cabo en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Ese es precisamente el objetivo de una iniciativa que Alemania ha presentado en el marco del Grupo de los Ocho. UN وذلك بالتحديد سبب المبادرة التي قدمتها ألمانيا في إطار مجموعة الثمانية.
    A título de ejemplo, se proporcionan seguidamente las estadísticas de los intercambios de información entre 2001 y 2004 en el marco del Grupo Egmont. UN وعلى سبيل المثال، نورد هذه الإحصاءات عن تبادل المعلومات في إطار مجموعة إيغمونت في الفترة من عام 2001 إلى عام 2004.
    Las negociaciones para solucionar el conflicto, que se han venido llevando a cabo desde 1992 en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE, no han arrojado, hasta el momento, resultado alguno. UN المفاوضات الرامية إلى حل الصراع، التي تمت منذ عام 1992 في إطار مجموعة مينسك المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تتمخض حتى الآن عن أي نتائج.
    Marruecos está dispuesto a participar, de manera constructiva, en los preparativos de ese evento, sobre todo en el marco del Grupo de Estados de África y del Grupo de los 77. UN والمغرب على استعداد للمشاركة البناءة في التحضير لذلك الحدث، لا سيما في إطار مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77.
    Primero, escucharemos al resto de oradores en el marco del Grupo temático de las armas convencionales. UN نستمع أولا إلى بقية المتكلمين في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية.
    Por último, nos movilizaremos en el marco del Grupo de Amigos de un Pakistán Democrático. UN وأخيرا، فإننا سنعمل في إطار مجموعة أصدقاء باكستان الديمقراطية.
    En la actualidad, la coordinación de la política económica de las principales economías industriales se centra en el Grupo de los Siete Países Industrializados (G7). UN وفي الوقت الحاضر، يجري التنسيق بين القوى الاقتصادية في إطار مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى.
    Ese es el espíritu con el que mi delegación participó en las consultas sobre la reforma, tanto en el Grupo de Amigos del Presidente como en el marco de las sesiones plenarias. UN وبهذه الروح دخل وفدي المشاورات بشأن اﻹصلاح في إطار مجموعة أصدقاء رئيس الجمعية العامة وفي الجلسات العامة.
    También se celebró un intercambio de opiniones sobre la agenda en el Grupo de Países de Europa Oriental. UN وجرى أيضا تبادل لﻵراء بشأن جدول اﻷعمال في إطار مجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    Acogiendo también con satisfacción los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en el contexto del Grupo de Contacto, y subrayando la enorme importancia de la labor del Grupo de Contacto y de su papel en todo el proceso de paz en la zona, UN وإذ يرحب أيضا بجهود الدول اﻷعضاء في إطار مجموعة الاتصال، وإذ يشدد على ما ﻷعمال مجموعة الاتصال ودورها في العملية الشاملة ﻹقرار السلم في المنطقة من أهمية قصوى،
    iii) la gestión de los recursos financieros dentro de un grupo de empresas, con inclusión de: UN ' ٣ ' إدارة الموارد المالية في إطار مجموعة شركات، بما في ذلك:
    Las políticas nacionales, regionales y multilaterales debían estar vinculadas en un conjunto coherente. UN ويجب ربط السياسات الوطنية، والإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار مجموعة متماسكة.
    La ha abordado de manera seria y activa, en particular en el seno del Grupo de Minsk. UN وإنها تفعل ذلك بجدية وعلى نحو نشط، خاصة في إطار مجموعة منسك.
    El Japón y la Federación de Rusia fortalecerán su acción coordinada de lucha contra el terrorismo en diversos foros, en particular dentro del marco del Grupo de los Ocho. UN وسيعزز اليابان والاتحاد الروسي نشاطهما المنسق في مختلف المحافل ولا سيما ضمن إطار مجموعة الثمانية في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    Esto estaría comprendido en el Conjunto de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وينبغي توفير هذه الخدمات في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Sigue siendo absolutamente crucial llegar a un acuerdo sobre los criterios, como parte del conjunto que se ha de alcanzar mediante un acuerdo general. UN وما زال من اﻷهمية المطلقة الموافقة على المعايير فــي إطار مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي سيتم التوصل إليها باتفاق عام.
    Estas cuestiones podrían tratarse en las consultas que se celebran en el marco del conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas. UN ويمكن للمشاورات في إطار مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة بشأن المنافسة أن تتصدى لمثل هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد