:: 12 reuniones de coordinación de la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid | UN | :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد |
Agradecemos todo lo que las Naciones Unidas han venido haciendo para promover la reconstrucción del Afganistán y para reafirmar su papel coordinador. | UN | ونحن نقدر ما قامت به الأمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إعادة إعمار أفغانستان وتعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة. |
Se prevé que menos del 10% de la suma prometida se canalizará a través del Fondo para la reconstrucción de Haití. | UN | ومن المبلغ المعلن، يُتَوَقَّع أن يُوَجَّه أقل من 10 في المائة منه من خلال صندوق إعادة إعمار هايتي. |
Llamamiento de emergencia de 2005: proyecto de reconstrucción de viviendas en Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2005، مشروع إعادة إعمار الإسكان في غزة |
Llamamiento de emergencia de 2005: proyecto de reconstrucción de viviendas en Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2005، مشروع إعادة إعمار الإسكان في غزة |
Por su parte, Kuwait continuará respaldando al pueblo libanés en sus esfuerzos por reconstruir y rehabilitar su patria. | UN | والكويت من جانبها ستبقى، كما كانت دائما، سندا للشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار وطنه. |
Cabe esperar que el Mecanismo para la reconstrucción de Gaza permita acelerar el ingreso de materiales de construcción. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد آلية إعادة إعمار غزة على التعجيل بدخول مواد البناء. |
En ese sentido, agradezco la generosa aportación realizada al Fondo para la reconstrucción y el Desarrollo en Darfur. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن تقديري للمساهمة السخية المقدمة إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور. |
la reconstrucción de Haití conlleva la creación de condiciones que garanticen que los derechos y libertades de todos los haitianos sean respetados. | UN | وإن إعادة إعمار هايتي تتطلب تهيئـــــة الظروف التي تكفل احترام حقـــــوق وحريات الشعب الهايتي بأسره. |
Este es el precio de la paz, de la reconstrucción del país y del futuro del mismo. | UN | هذا هو ثمن السلم؛ وهذا هو ثمن إعادة إعمار البلاد؛ وهذا هو ثمن مستقبل البلاد. |
Además, algunos Estados Miembros están concediendo asistencia de emergencia y también contribuirán bilateralmente a la reconstrucción de Haití. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي. |
Interesados en cooperar con la comunidad internacional en la reconstrucción y el desarrollo de sus países, | UN | واهتماما منها بالتعاون مع المجتمع الدولي في إعادة إعمار وتنمية بلدانها، |
También se terminó la reconstrucción de los centros de salud de Homs y Sbeineh. | UN | وتمت أيضا إعادة إعمار المركزين الصحيين في حمص وسبينيه. |
También constituyen un gran impedimento para la reconstrucción de las regiones afectadas por la guerra. | UN | كما تشكل عائقا ضخما أمام إعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب. |
El ONU-Hábitat es el principal organismo técnico y de ejecución en materia de reconstrucción de viviendas en Sri Lanka. | UN | ويشكل موئل الأمم المتحدة الوكالة التقنية الرائدة القائمة بالتنفيذ في إعادة إعمار المساكن في سري لانكا. |
El equipo provincial de reconstrucción en Jowzjan, dirigido por Turquía, es el último equipo que queda en funcionamiento. | UN | ويشكل فريق إعادة إعمار المقاطعات في جوزجان الذي تشغّله تركيا الفريق الأخير في هذه العملية. |
A este respecto, vale la pena estudiar la idea de crear grupos de reconstrucción, cuyas actividades recibirían apoyo no sólo del Gobierno, sino también de la comunidad internacional. | UN | وبهذا الخصوص، يجدر دراسة فكرة إنشاء أفرقة إعادة إعمار تقوم بدعم أنشطتها لا الحكومة وحدها وإنما المجتمع الدولي أيضا. |
Solicitó al Grupo que concluyera lo antes posible la ejecución de las medidas necesarias para establecer el Fondo Fiduciario de reconstrucción y Rehabilitación de Sierra Leona. | UN | وطلب معالي الأمين العام من الفريق التعجيل بإكمال إجراءات إنشاء صندوق إعادة إعمار سيراليون. |
El Afganistán agradece a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales su apoyo sostenido en pro del proceso de reconstrucción del país. | UN | إن أفغانستان تدين بالشكر للمجتمع الدولي وللمنظمات غير الحكومية على الدعم المستمر لتحقيق إعادة إعمار البلد. |
En este sentido, el Movimiento está resuelto a contribuir al proceso de reconstrucción y rehabilitación del Afganistán. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب الحركة عن تصميمها على المساهمة في عملية إعادة إعمار أفغانستان وإصلاح شأنها. |
Se están llevando a cabo medidas para reconstruir el nuevo centro comercial del distrito central de Beirut y modernizar la infraestructura nacional. | UN | كما يتقدم العمل في إعادة إعمار وسط بيروت التجاري وتحديث الهياكل اﻷساسية الوطنية. |
En este contexto, Egipto ha decidido efectuar una contribución de 1 millón de dólares de los Estados Unidos a la rehabilitación de Sarajevo, con el aporte de un grupo de expertos y técnicos. | UN | وفي هذا الصدد، قررت حكومة مصر تقديم خدمات خبراء وفنيين بما قيمته مليون دولار للمساهمة في إعادة إعمار سراييفو. |