ويكيبيديا

    "إعادة هيكلة القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reestructuración de las fuerzas
        
    • de reestructuración de las fuerzas
        
    • reestructurar las fuerzas
        
    • de regimentación
        
    Hizo referencia en especial a los progresos logrados en la reestructuración de las fuerzas armadas, particularmente la disolución de la Fuerza Especial para la Defensa de las Instituciones Republicanas (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Hizo referencia en especial a los progresos logrados en la reestructuración de las fuerzas armadas, particularmente la disolución de la Fuerza Especial para la Defensa de las Instituciones Republicanas (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    Se informó a los miembros de que no se habían realizado mayores progresos en la reestructuración de las fuerzas armadas debido al anuncio del tribunal constitucional de que las cuatro leyes aprobadas por la Asamblea Nacional no eran constitucionales y debían volver a redactarse UN وأُبلغ أعضاء المجلس بعدم إحراز تقدم كبير في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ويعود ذلك إلى إعلان المحكمة الدستورية أن القوانين الأربعة التي أصدرتها الجمعية الوطنية لا تتفق والدستور وينبغي أن تعاد صياغتها.
    La Misión también prestó apoyo al proyecto de reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia dirigido por los Estados Unidos de América. UN ودعمت البعثة، أيضا، عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية التي تتولى الولايات المتحدة الأمريكية زمامها.
    El proceso de reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas continúa. UN 16 - ويجري الآن تنفيذ عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    Se prevé que esa operación de desmantelamiento concluya en septiembre, tras lo cual DnyCorp, empresa contratada por los Estados Unidos para ayudar al Gobierno de Transición Nacional a reestructurar las fuerzas armadas, comenzará a reclutar y adiestrar gente para las nuevas fuerzas armadas. UN ويُتوقع الانتهاء من عملية التفكيك هذه في أيلول/سبتمبر، وأن تشرع شركة دينكورب، وهي شركة أمريكية تعاقدت معها الولايات المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية في إعادة هيكلة القوات المسلحة، بعد ذلك في تجنيد وتدريب القوات المسلحة الجديدة.
    El restablecimiento del imperio del derecho, fundado en los valores de la democracia y el pluralismo, impone a fin de cuentas la reestructuración de las fuerzas armadas, la reforma de las fuerzas de seguridad interna y la restauración de la confianza, la seguridad y la justicia. UN وربما تقتضي استعادة سيادة القانون، القائمة على قيم الديمقراطية والتعددية، إعادة هيكلة القوات المسلحة، وإصلاح قوات الأمن الداخلي، واستعادة الثقة والأمن والعدالة.
    c) Avance hacia la reestructuración de las fuerzas armadas promoviendo los principios del funcionamiento del ejército en una sociedad democrática UN (ج) التقدم تجاه إعادة هيكلة القوات المسلحة، من خلال الترويج للمبادئ المتعلقة بمهام الجيش في المجتمعات الديمقراطية
    - Una de las cuestiones fundamentales que hay que abordar es la reestructuración de las fuerzas Armadas Nacionales, como se recomienda en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN - ينبغي أن تكون إعادة هيكلة القوات المسلحة الوطنية إحدى المسائل الحاسمة التي تجب دراستها كما أوصى بذلك اتفاق لينا - ماركوسي.
    la reestructuración de las fuerzas armadas, en cambio, ha avanzado con lentitud, principalmente porque el Gobierno carece de los fondos para pagar las pensiones y las prestaciones por separación anticipada del servicio del personal militar actual. UN غير أن التقدم الذي أُحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة كان بطيئا، ويعود ذلك أولا إلى افتقار الحكومة للأموال اللازمة لتسديد معاشات تقاعد العسكريين وتعويضات الإنهاء المبكر لخدمتهم.
    Factores externos: Los donantes aportan financiación adecuada para la reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia y la Policía Nacional de Liberia. UN العوامل الخارجية تقديم الجهات المانحة التمويل الكافي من أجل إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية
    El proceso de reforma del sector de la seguridad previsto en el Acuerdo General de Paz firmado en Accra en 2003 se centró en la reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia y la Policía Nacional de Liberia. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    la reestructuración de las fuerzas armadas también avanzó rápidamente a finales de 2012 y en la primera mitad de 2013. UN 178 -وقد حققت عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة تقدما سريعا أيضا في أواخر عام 2012، وفي النصف الأول من عام 2013.
    la reestructuración de las fuerzas armadas también avanzó rápidamente a finales de 2012 y en la primera mitad de 2013. UN ٢٠٦ - وقد حققت عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة تقدما سريعا أيضا في أواخر عام 2012 وفي النصف الأول من عام 2013.
    El Comité tomó nota del progreso alcanzado en la ejecución del programa de recolección de armas en el país llevada a cabo con el concurso de la MINURCA. El Comité prestó su apoyo al Programa nacional de desmovilización y reinserción de los militares, que se enmarca en el contexto de la reestructuración de las fuerzas armadas. UN وأحاطت اللجنة علما باستمرار برنامج جمع اﻷسلحة المتداولة في البلد بمساهمة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وقدمت اللجنة دعمها للبرنامج الوطني لتسريح الجنود وإعادة إدماجهم، وهو برنامج يدخل في إطار إعادة هيكلة القوات المسلحة.
    La situación en la República Centroafricana exige la puesta en marcha y sobre todo el fortalecimiento de la reestructuración de las fuerzas armadas, para crear condiciones que les permitan cumplir su función republicana y promover una paz duradera en el país. UN فالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تفرض بالفعل متابعة عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة ولا سيما تعزيز هذه العملية، حتى تتهيأ الظروف التي من شأنها أن تمكن هذه القوات من الاضطلاع بدورها الجمهوري والعمل على استتباب سلام دائم في هذا البلد.
    Esta nueva versión es necesaria para facilitar el proceso de reestructuración de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina y para que las partes sigan cumpliendo las obligaciones que les impone el Acuerdo de Paz. UN وهذه الصيغة الجديدة ضرورية لتسهيل عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، واستمرار وفاء الأطراف بالالتزامات المقررة في إطار اتفاق السلام.
    El programa de reestructuración de las fuerzas Armadas de Liberia, dirigido por los Estados Unidos de América, siguió avanzando durante el período que se examina. UN 34 - أحرز برنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية، مزيدا من التقدم خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    La BONUCA y el Gobierno de Francia siguen apoyando el programa de reestructuración de las fuerzas armadas del país. UN 17 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وحكومة فرنسا تقديم الدعم لبرنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة للبلد.
    A pesar de los avances realizados, una serie de posibles fuentes de inestabilidad amenazan con poner en peligro el éxito del proceso de transición, entre ellas la demora en reestructurar las fuerzas Armadas de Liberia y en abrir oportunidades de reintegración para los excombatientes. UN 47 - وبالرغم من هذا التقدم المحرز، هناك عدد من المصادر المحتملة لإثارة عدم الاستقرار التي تهدد بتقويض نجاح العملية الانتقالية، وتشمل هذه التأخير في إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبيرية وفي توفير فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    El 25 de abril, el Comandante de la Fuerza de Estabilización envió sendas cartas a la Presidencia tripartita en las que hacía hincapié en el plan del Alto Representante para reestructurar las fuerzas armadas y limitar sus efectivos a niveles razonables antes del 1º de enero de 2004. UN وفي 25 نيسان/أبريل أرسل قائد قوة تحقيق الاستقرار رسائل إلى الرئاسة الثلاثية للتوكيد على خطة الممثل السامي الرامية إلى إعادة هيكلة القوات المسلحة وحصر قوامها في حجم يمكن تحمل كلفته اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    En primer lugar, la evacuación de fuerzas de las FARDC de varias zonas mineras como parte del proceso de regimentación, junto con un despliegue lento e incompleto de la policía de minas, han hecho que se reanudaran las incursiones de grupos armados en esas zonas para extorsionar a las poblaciones mineras locales y lograr el acceso a los minerales que producían. UN أولاً، أدى إخلاء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لعدد من مناطق التعدين في إطار عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة، مع بطء ونقص انتشار شرطة التعدين، إلى تجدد اقتحام الجماعات المسلحة لهذه المناطق لابتزاز مدفوعات من السكان المحليين العاملين في قطاع التعدين والوصول إلى المعادن التي ينتجونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد