la reestructuración del Consejo de Seguridad debe encaminarse a lograr una representación adecuada y equitativa de la situación internacional actual. | UN | وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن. |
Esperamos que la decisión relativa a la reestructuración del Consejo de Seguridad se tome antes del quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Con respecto al debate relativo a la reestructuración del Consejo de Seguridad, Letonia está a favor de la idea de aumentar su número de miembros. | UN | وفيما يتعلق بالمناقشة الجارية حول إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، تؤيد لاتفيا زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
Queda más que demostrado el interés y la urgencia de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas de reestructurar el Consejo de Seguridad. | UN | لقد تجلت بصورة واضحة مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن. |
Observo que nuestra tarea de reestructuración del Consejo de Seguridad es comparable con la renovación de una casa enorme cuyo techo ha sufrido daños como consecuencia de las tormentas. | UN | وأنا أرى أن مهمتنا في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تشابه تجديد منزل ضخم يعاني سقفه من أضرار سببتها العواصف. |
Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General respecto de que toda reforma de las Naciones Unidas estaría incompleta sin una reestructuración del Consejo de Seguridad destinada a lograr que éste sea más representativo y a que sus medidas tengan más legitimidad y autoridad. | UN | نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad ha adquirido una urgencia especial. | UN | وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة. |
Por su parte, el Camerún considera que es un buen augurio para esa revitalización la reflexión en curso sobre la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad es el elemento más esencial para la democratización de las Naciones Unidas. | UN | وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. |
Es bastante decepcionante que en la actualidad se centre la atención principalmente en la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المخيب للآمال أن التركيز في الوقت الراهن ينصب أساسا على إعادة هيكلة مجلس الأمن. |
Los Ministros reconocieron que la reestructuración del Consejo de Seguridad debería ser considerada una cuestión de urgencia. | UN | وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة. |
Esperamos que el Grupo de alto nivel tome nota de la reestructuración del Consejo de Seguridad y se ocupe cabalmente de la cuestión. | UN | ونأمل أن يحيط الفريق الرفيع المستوى علما بقضية إعادة هيكلة مجلس الأمن وأن يدرسها دراسة شاملة. |
Es claro que una de las principales dificultades que enfrentamos en el logro de la reforma es la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الواضح أن إحدى الصعوبات الرئيسية في طريق تحقيق الإصلاحات تكمن في إعادة هيكلة مجلس الأمن. |
Quizá la más complicada sea la reestructuración del Consejo de Seguridad, pero es alentador que dicho tema sea ahora objeto de un debate abierto. | UN | وربما كان أشد هذه اﻹجراءات تعقيدا إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، إلا أن ما يبعث على التشجيع أن هذا الموضوع بات اﻵن موضوع حوار مفتوح. |
Entendemos que la reestructuración del Consejo de Seguridad - y en particular su ampliación, con el fin de permitir una representación equitativa de todas las regiones del mundo - debe tener el propósito de garantizar un aumento de su representatividad, su credibilidad y su eficiencia. | UN | إننا نفهم إن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وبخاصة توسيعه حتى يسمح بالتمثيل المنصف لجميع مناطق العالم، إنما يستهدفان ضمان قدر أكبر من التمثيل والمصداقية والفاعلية للمجلس. |
Aparte de la reestructuración de los organismos que coordinan el desarrollo económico y social en todo el mundo, debería darse prioridad a la reestructuración del Consejo de Seguridad cuya composición, a nuestro juicio, refleja todavía el período de la guerra fría. | UN | وبالاضافة الى عملية إعادة الهيكلة الجارية في الوكالات التي تنسق أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في سائر أنحاء العالم ينبغي إيلاء أولوية الى عملية إعادة هيكلة مجلس اﻷمن الذي ما زال تكوينه يعكس فترة الحرب الباردة. |
Reconocemos plenamente la necesidad de reestructurar el Consejo de Seguridad y ampliarlo para que todas las regiones estén representadas de forma justa y equilibrada. | UN | كما ندرك جيدا ضرورة إعادة هيكلة مجلس الأمن وتوسيع عضويته لكفالة تمثيل عادل ومتوازن للمناطق كافة. |
Mi delegación considera que ahora hay que hacer un llamamiento para que se redoblen los esfuerzos y la imaginación y se aproveche el impulso creado en nuestros debates a fin de alcanzar lo antes posible nuestro objetivo de reestructurar el Consejo de Seguridad. | UN | في رأي وفدي أن هذا الوقت هو الوقت المناسب للمناداة بمضاعفة جهودنا وتصورنا، وللاستخدام اﻷقصى لقوة الزخم التي خلقتها مناقشاتنا، بغية تحقيق هدفنا في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن. |
En este sentido, deseamos reiterar que el fortalecimiento del papel de la Asamblea General es fundamental para el ejercicio actual de reestructuración del Consejo de Seguridad, a fin de asegurar la transparencia en la labor de toda la Organización. | UN | وفي نفس السياق نود أن نكرر أن تعزيز دور الجمعية العامة هو مسألة رئيسية في الممارسة الحالية المتمثلة في إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لكفالة الشفافية في عمل المنظمة ككل. |
Esas reformas deberían incluir una reestructuración del Consejo de Seguridad, que ya no refleja las realidades modernas en materia de poderío global, y de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الإصلاحات إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي لم يعد يعكس الوقائع المعاصرة للقوة العالمية، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Si bien probablemente resulte imposible alcanzar un consenso total sobre una propuesta para reestructurar el Consejo de Seguridad, debemos respetar los requisitos de la Carta en cualquier resolución en la que se aprueben reformas relativas a la estructura del Consejo. | UN | وفي حين أنه من المحتمل أن التوصل إلى توافق تام في اﻵراء بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقه، إلا أنه يتعيﱠن علينا أن نحترم متطلبات الميثاق في أي حل يعتمد تعديلات تتصل بهيكل مجلس اﻷمن. |