Una de las cosas que siempre me han impresionado de los pobres es su voluntad de ahorrar si disponen de esa posibilidad. | UN | فمن اﻷشياء التي تثير إعجابي دائما بالفقراء أنهم يكونون مستعدين للادخار إذا ما رأوا خيارا أمامهم. |
En particular, me ha impresionado profundamente el elevado nivel y dedicación de su personal, gran parte del cual realiza enormes sacrificios personales y arriesga su vida diariamente para ayudar a otros. | UN | وأكثر ما حاز إعجابي فيه هو المستوى الرفيع لموظفيه وتفانيهم في العمل، حيث يقدِّم العديد منهم تضحيات شخصية ضخمة ويخاطرون بأرواحهم يومياً من أجل مساعدة الآخرين. |
Estoy impresionada, conseguiste los permisos de planeamiento. | Open Subtitles | لقد أثار إعجابي أنك حصلت على رخصة تخطيط البناء. |
Yo tengo más huesos que ese tipo. Si tratas de impresionarme, has fallado. | Open Subtitles | لدي عظام أكثر من هذا الرجل إن كنت تحاول إثارة إعجابي ، فقد فشلت |
No me gusta que me hagas a un lado porque tienes problemas. El mundo está lleno de problemas. | Open Subtitles | أعني 00 لا يعود السبب لعدم إعجابي بك أو شيئاً ولكنه فقط |
admiro el enorme valor que han demostrado tanto los jóvenes como los mayores para reclamar su libertad individual y sus derechos democráticos. | UN | أود أن أعرب عن إعجابي بالبسالة الهائلة التي أبداها السكان، صغارا وكبارا، من أجل نيل حريتهم الفردية وحقوقهم الديمقراطية. |
Tengo que decir que me impresiona mucho la forma detallada en que mi amigo, el Embajador Akram, trata estas complicadas cuestiones. | UN | لكنني أود أن أقول إن الطريقة المفصلة التي تناول بها صديقي سعادة السفير أكرم هذه القضايا المعقدة أثارت إعجابي. |
En particular, me ha impresionado profundamente el elevado nivel y dedicación de su personal, gran parte del cual realiza enormes sacrificios personales y arriesga su vida diariamente para ayudar a otros. | UN | وأكثر ما حاز إعجابي فيه هو المستوى الرفيع لموظفيه وتفانيهم في العمل، حيث يقدِّم العديد منهم تضحيات شخصية ضخمة ويخاطرون بأرواحهم يومياً من أجل مساعدة الآخرين. |
Me ha impresionado el compromiso demostrado por tantos Miembros con la búsqueda de medios de mejorar la eficacia de la Organización en los países. | UN | وقد أثار إعجابي ذلك الالتزام الذي أبداه العديد من الأعضاء بإيجاد السبل لزيادة فعالية المنظمة على المستوى القطري. |
Tengo que decir que estoy muy impresionado. | Open Subtitles | علي القول أنك أثرت إعجابي بالفعل |
Bueno, estoy muy impresionada por tus habilidades para memorizar. | Open Subtitles | حسنا, لقد أثرت إعجابي جدا بمهاراتك في الحفظ |
A pesar de lo impresionada que estoy con toda tu variedad de armas, aún creo necesitamos organizar una vigilancia vecinal. | Open Subtitles | مع إعجابي بـ أسلحتك المختلفه أظن أن علينا أن ننظم نظام حراسة للحي |
Durante nuestros primeros años juntos, no podía dejar de estar impresionada. | Open Subtitles | خلال سنواتي السابقة معه، لم أقدر على مقاومة إعجابي به. |
Desde entonces, ha estado tratando de impresionarme. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت، هو يحاول إعجابي هو يحاول أن |
No tienes que hacer esto para impresionarme. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تخوضي هذه المشاكل لتُثيرين إعجابي |
Me gustas por la misma razón que me gusta un perro pachón. | Open Subtitles | أنا معجب بكِ مثل إعجابي بالحيوانات الأليفة |
admiro su gran energía, sus esfuerzos incansables y sus iniciativas diplomáticas sinceras. | UN | وإنني أعرب عن إعجابي بحيويتكم وطاقتكم العظيمة والجهود التي بذلتموها دون كلل ومبادراتكم الدبلوماسية الباهرة. |
El sesgo influye lo mucho que me gustas, lo que creo que eres capaz de hacer e incluso cuánto espacio creo que acaparas. | TED | إن التحيز يؤثر على مدى إعجابي بكم، وعلى ما أعتقد أنكم قادرون على فعله وحتى على المساحة التي أرى أنكم تحتلونها. |
Debo reiterar nuevamente mi admiración por la dedicación y la valentía que ha demostrado todo el personal de la UNAMIR, a pesar de las graves bajas sufridas. | UN | ولا بد لي من اﻹعرب ثانية عن إعجابي بتفاني جميع أفراد البعثة وشجاعتهم، رغم اﻹصابات الخطيرة التي وقعت بينهم. |
Ya lo hice. Y me impresionó mucho. Por eso estoy aquí. | Open Subtitles | لقد قرأته بالفعل، وقد أثار إعجابي جداً، لهذا أنا هنا |
Y yo estoy intentando hacerte feliz porque te pones demasiado sensible cuando no me gustan tus regalos de cumpleaños. | Open Subtitles | وأنا فقط أحاول جعلكِ سعيدة لأنك حساسة للغاية بشأن عدم إعجابي بهدايا عيد الميلاد التي تقدمينها. |
Estaba admirando estas botas para la lluvia. | Open Subtitles | كنت أبدي إعجابي بأحذية المطر هذه |
Me impresionas. De los de último año que faltan el último día no esperaba verte a ti. | Open Subtitles | أثير إعجابي بين كل طلاب السنة الأخيرة الذين هربوا من اليوم الأخير |
Y tú, mi "inabominable" hombre de las nieves me impresionaste a mí. | Open Subtitles | إنك أنت من أثار إعجابي يا رجل الثلج كنت معجبة بك |
Bueno, lo que más me impresionaría es que pudieras decirme cómo encaja Victoria. | Open Subtitles | حسنٌ، ما سيثير إعجابي أكثر هو أن تخبرني ما دور (فيكتوريا). |
Recuerdo cómo admiraba el de mi madre y quería emular su hermosura. | TED | أتذكر إعجابي بوالدتي، حيث أردت التشبه بجمالها. |