Estado de la preparación de la documentación para el período de sesiones: nota de la Secretaría | UN | حالة إعداد الوثائق من أجل الدورة: مذكرة من اﻷمانة العامة |
Ello permitiría a la Secretaría organizar la preparación de la documentación y su publicación puntual, de acuerdo con las normas de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكــن اﻷمانــة من تنظيــم إعداد الوثائق وتوفير نشرها في الوقت المناسب، وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة. |
Amigos de 1999: preparación de documentos finales | UN | أصدقـاء عام ١٩٩٩: إعداد الوثائق الختامية |
En particular, la preparación de documentos quizá no fuera siempre la mejor manera de emplear el tiempo del personal. | UN | وبصورة خاصة، قد لا يكون إعداد الوثائق أفضل أوجه الاستفادة من وقت الموظفين، في جميع الظروف. |
Un consultor asistió en la preparación de los documentos de la RPT1. | UN | وساعد خبير استشاري في إعداد الوثائق لشبكة البرامج الموضوعية الأولى. |
El Grupo de Trabajo apoyó enérgicamente la colaboración entre organizaciones para preparar documentos. | UN | وأيد الفريق العامل بقوة جهود التعاون بين المنظمات في إعداد الوثائق. |
Las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. | UN | وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث. |
Estos recursos también podrían utilizarse para contratar especialistas de diversas organizaciones no gubernamentales que puedan prestar asistencia en la elaboración de documentos sobre cuestiones sustantivas. | UN | ويمكن أيضا استخدام هذه الموارد لتعيين اختصاصيين من منظمات غير حكومية شتى يمكنهم أن يساعدوا في إعداد الوثائق المتعلقة بالمسائل الموضوعية. |
Al grupo se le asignó la responsabilidad de preparar los documentos de información general necesarios y elaborar, en colaboración con un experto designado por la FAO, el proyecto de plan de acción. | UN | وأسندت إلى الفريق مسؤولية إعداد الوثائق اﻷساسية اللازمة ووضع مشروع خطة عمل بمساعدة خبير عينته المنظمة. |
ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL CUADRAGÉSIMO | UN | حالة إعداد الوثائق للدورة التاسعة واﻷربعين |
La dinámica creada por la preparación de la documentación técnica de la conferencia de mesa redonda no se había aprovechado para reactivar el proceso. | UN | ذلك أن الدينامية التي أوجدها إعداد الوثائق التقنية لمؤتمر المائدة المستديرة لم تستغل لدفع العملية. |
ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL QUINCUAGÉSIMO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | حالة إعداد الوثائق للدورة الخمسين للجمعية العامة |
ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL QUINCUAGÉSIMO PRIMER PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | حالة إعداد الوثائق للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة |
ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL QUINCUAGÉSIMO SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | حالة إعداد الوثائق للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة |
Por otra parte, el Bibliotecario Jefe presta asistencia diaria en la preparación de documentos, libros y cursos. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم أمين المكتبة، في نطاق الاتصالات اليومية، بتوفير المساعدة في إعداد الوثائق والكتب والدورات الدراسية. |
También se contribuirá a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وسيجري اﻹسهام أيضا في إعداد الوثائق للدورة العاشرة للمؤتمر. |
También se contribuirá a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وسيجري اﻹسهام أيضا في إعداد الوثائق للدورة العاشرة للمؤتمر. |
La delegación de Cuba pregunta qué medidas se han previsto para hacer frente a la situación y remediar la demora en la preparación de los documentos. | UN | وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق. |
Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. | UN | وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول. |
Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. | UN | وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول. |
preparar documentos sobre inversiones para el Comité Mixto y el Comité Permanente y para cada reunión del Comité de Inversiones, así como un informe sobre inversiones para la Asamblea General; | UN | إعداد الوثائق المتعلقة بالاستثمارات لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الدائمة، لكل اجتماع من اجتماعات لجنة الاستثمارات، وتقرير عن الاستثمارات يُرفع إلى الجمعية العامة؛ |
Esto había servido de orientación a la secretaría para preparar la documentación relativa al tema 3. | UN | وقد أتاح ذلك لﻷمانة اﻹرشاد في إعداد الوثائق المتعلقة بالبند ٣. |
A efectos de garantizar la presentación puntual de informes a la Comisión Consultiva, debe mejorarse el proceso de elaboración de documentos. | UN | ولضمان إنجاز التقارير المرفوعة للجنة الاستشارية في الحين المناسب، لا بد من تحسين عملية إعداد الوثائق. |
Esas oficinas se encargarán también de coordinar los esfuerzos de las organizaciones de cooperación que ayudan a los pequeños Estados insulares en desarrollo a preparar los documentos de los proyectos. | UN | وستكون هذه المكاتب مسؤولة أيضا عن تنسيق الجهود التي تبذلها المنظمات المتعاونة القائمة بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من إعداد الوثائق المتعلقة بالمشاريع. |
Un claro ejemplo es la reducción de los pedidos de presentación de informes, que precede todo el proceso de documentación. | UN | وخير مثال واضح على ذلك هو الحد من طلبات التماس التقارير، التي تسبق عملية إعداد الوثائق برمتها. |
Además, el personal de la DAA dedicó un tiempo considerable a preparar documentación para obtener fondos de los Estados partes interesados e informar sobre el uso dado a esos fondos. | UN | وفضلاً عن ذلك، استثمر موظفو الوحدة وقتاً مقدراً في إعداد الوثائق بغية الحصول على تمويل من الدول الأطراف المهتمة والتبليغ عن أوجه صرف هذه الأموال. |
Esa cuestión tiene dos aspectos: la elaboración de los documentos en todos los idiomas de la Organización y la cantidad de ejemplares de esos documentos de que pueden disponer las misiones. | UN | إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق. |