"إعداد الوثائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación de la documentación
        
    • preparación de documentos
        
    • preparación de los documentos
        
    • preparar documentos
        
    • preparar la documentación
        
    • elaboración de documentos
        
    • preparar los documentos
        
    • de documentación
        
    • preparar documentación
        
    • la elaboración de los documentos
        
    Estado de la preparación de la documentación para el período de sesiones: nota de la Secretaría UN حالة إعداد الوثائق من أجل الدورة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Ello permitiría a la Secretaría organizar la preparación de la documentación y su publicación puntual, de acuerdo con las normas de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يمكــن اﻷمانــة من تنظيــم إعداد الوثائق وتوفير نشرها في الوقت المناسب، وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة.
    Amigos de 1999: preparación de documentos finales UN أصدقـاء عام ١٩٩٩: إعداد الوثائق الختامية
    En particular, la preparación de documentos quizá no fuera siempre la mejor manera de emplear el tiempo del personal. UN وبصورة خاصة، قد لا يكون إعداد الوثائق أفضل أوجه الاستفادة من وقت الموظفين، في جميع الظروف.
    Un consultor asistió en la preparación de los documentos de la RPT1. UN وساعد خبير استشاري في إعداد الوثائق لشبكة البرامج الموضوعية الأولى.
    El Grupo de Trabajo apoyó enérgicamente la colaboración entre organizaciones para preparar documentos. UN وأيد الفريق العامل بقوة جهود التعاون بين المنظمات في إعداد الوثائق.
    Las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. UN وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث.
    Estos recursos también podrían utilizarse para contratar especialistas de diversas organizaciones no gubernamentales que puedan prestar asistencia en la elaboración de documentos sobre cuestiones sustantivas. UN ويمكن أيضا استخدام هذه الموارد لتعيين اختصاصيين من منظمات غير حكومية شتى يمكنهم أن يساعدوا في إعداد الوثائق المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Al grupo se le asignó la responsabilidad de preparar los documentos de información general necesarios y elaborar, en colaboración con un experto designado por la FAO, el proyecto de plan de acción. UN وأسندت إلى الفريق مسؤولية إعداد الوثائق اﻷساسية اللازمة ووضع مشروع خطة عمل بمساعدة خبير عينته المنظمة.
    ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL CUADRAGÉSIMO UN حالة إعداد الوثائق للدورة التاسعة واﻷربعين
    La dinámica creada por la preparación de la documentación técnica de la conferencia de mesa redonda no se había aprovechado para reactivar el proceso. UN ذلك أن الدينامية التي أوجدها إعداد الوثائق التقنية لمؤتمر المائدة المستديرة لم تستغل لدفع العملية.
    ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL QUINCUAGÉSIMO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN حالة إعداد الوثائق للدورة الخمسين للجمعية العامة
    ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL QUINCUAGÉSIMO PRIMER PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN حالة إعداد الوثائق للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة
    ESTADO DE preparación de la documentación PARA EL QUINCUAGÉSIMO SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN حالة إعداد الوثائق للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة
    Por otra parte, el Bibliotecario Jefe presta asistencia diaria en la preparación de documentos, libros y cursos. UN وفضلا عن ذلك، يقوم أمين المكتبة، في نطاق الاتصالات اليومية، بتوفير المساعدة في إعداد الوثائق والكتب والدورات الدراسية.
    También se contribuirá a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. UN وسيجري اﻹسهام أيضا في إعداد الوثائق للدورة العاشرة للمؤتمر.
    También se contribuirá a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. UN وسيجري اﻹسهام أيضا في إعداد الوثائق للدورة العاشرة للمؤتمر.
    La delegación de Cuba pregunta qué medidas se han previsto para hacer frente a la situación y remediar la demora en la preparación de los documentos. UN وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق.
    Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    preparar documentos sobre inversiones para el Comité Mixto y el Comité Permanente y para cada reunión del Comité de Inversiones, así como un informe sobre inversiones para la Asamblea General; UN إعداد الوثائق المتعلقة بالاستثمارات لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الدائمة، لكل اجتماع من اجتماعات لجنة الاستثمارات، وتقرير عن الاستثمارات يُرفع إلى الجمعية العامة؛
    Esto había servido de orientación a la secretaría para preparar la documentación relativa al tema 3. UN وقد أتاح ذلك لﻷمانة اﻹرشاد في إعداد الوثائق المتعلقة بالبند ٣.
    A efectos de garantizar la presentación puntual de informes a la Comisión Consultiva, debe mejorarse el proceso de elaboración de documentos. UN ولضمان إنجاز التقارير المرفوعة للجنة الاستشارية في الحين المناسب، لا بد من تحسين عملية إعداد الوثائق.
    Esas oficinas se encargarán también de coordinar los esfuerzos de las organizaciones de cooperación que ayudan a los pequeños Estados insulares en desarrollo a preparar los documentos de los proyectos. UN وستكون هذه المكاتب مسؤولة أيضا عن تنسيق الجهود التي تبذلها المنظمات المتعاونة القائمة بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من إعداد الوثائق المتعلقة بالمشاريع.
    Un claro ejemplo es la reducción de los pedidos de presentación de informes, que precede todo el proceso de documentación. UN وخير مثال واضح على ذلك هو الحد من طلبات التماس التقارير، التي تسبق عملية إعداد الوثائق برمتها.
    Además, el personal de la DAA dedicó un tiempo considerable a preparar documentación para obtener fondos de los Estados partes interesados e informar sobre el uso dado a esos fondos. UN وفضلاً عن ذلك، استثمر موظفو الوحدة وقتاً مقدراً في إعداد الوثائق بغية الحصول على تمويل من الدول الأطراف المهتمة والتبليغ عن أوجه صرف هذه الأموال.
    Esa cuestión tiene dos aspectos: la elaboración de los documentos en todos los idiomas de la Organización y la cantidad de ejemplares de esos documentos de que pueden disponer las misiones. UN إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more