Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para niños. | UN | دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل. |
Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف. |
elaboración de programas sobre capacitación y educación en higiene del medio que beneficiarán a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إعداد برامج تتصل بالتدريــب والتعليم فــي مجــال الصحة البيئية، تستفيد منهـا الــدول الجزريــة الصغيـرة النامية. |
13. Ha habido una muy amplia cooperación bilateral en el proceso de preparación de los programas nacionales de acción. | UN | برنامج اﻷغذية العالمي ٣١ - وكان هناك تعاون ثنائي مكثف في عملية إعداد برامج العمل الوطنية. |
Un estudio sobre la sequía y la desertificación ha permitido extraer información importante para elaborar programas de acción subregionales. | UN | وقد أنجزت دراسة عن التصحر والجفاف أتاحت معلومات هامة من أجل إعداد برامج عمل دون إقليمية. |
También es necesario preparar programas especiales para las personas de más edad. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إعداد برامج خاصة لﻷشخاص اﻷكبر سنا. |
La industria india de servicios de desarrollo de programas informáticos | UN | دراسة حالة لخدمات إعداد برامج الحاسبات الإلكترونية في الهند |
Es necesario pasar de la formulación de programas de acción nacionales a la ejecución de dichos programas. | UN | وثمة حاجة إلى الانتقال من إعداد برامج العمل الوطنية إلى تنفيذها. |
Uganda ha participado en la preparación de programas de acción subregionales dentro del marco de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo (IGAD). | UN | وقد شاركت أوغندا في إعداد برامج عمل دون إقليمية في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
El Plan contempla la preparación de programas oficiales y la adopción de medidas concretas urgentes para resolver los problemas que se plantean a la mujer. | UN | وتتوخى الخطة إعداد برامج رسمية، واتخاذ تدابير محددة عاجلة ترمي إلى تسوية المشاكل التي تجابه المرأة. |
preparación de programas de eliminación gradual de los hidroclorofluorocarbonos; | UN | ● إعداد برامج للإنهاء التدريجي للهيدروفلورو كربونات؛ |
Diez evaluaciones de desastres solicitadas por Estados Miembros dieron lugar a la preparación de programas de reconstrucción. | UN | وطلبت الدول الأعضاء إجراء تقييمات لعشر كوارث، مما أسفر عن إعداد برامج للتعمير. |
La incorporación de las ideas y las experiencias de los indígenas conduciría a la elaboración de programas de desarrollo más aceptables para el país en su conjunto. | UN | فمن شأن الأخذ بأفكار الشعوب الأصلية وخبراتها أن يسفر عن إعداد برامج إنمائية تلقى مزيدا من القبول في البلد بأكمله. |
Un país Parte, sin embargo, mencionó la importancia del pronóstico de la sequía para la elaboración de programas de utilización integrada de los recursos hídricos. | UN | غير أن أحد البلدان الأطراف تطرق إلى أهمية التنبؤ بحدوث حالات الجفاف عند إعداد برامج الاستغلال المتكامل للموارد المائية. |
Estamos colaborando con asociados de las organizaciones no gubernamentales en la elaboración de programas que ayuden a capacitar a los jóvenes para que puedan encontrar empleo. | UN | ونتعاون مع شركاء لنا في منظمات غير حكومية بغية إعداد برامج تساعد اليافعين على تزويدهم بالمهارات التي تمكِّنهم من الحصول على وظائف. |
La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. | UN | وسيجري ربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى لصياغة سياسات وطنية تتعلق بالتنمية المستدامة. |
La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة. |
La preparación de los programas de acción nacionales se vinculará estrechamente a otras actividades encaminadas a formular políticas nacionales en favor del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن يُربط إعداد برامج العمل الوطنية ربطا وثيقا بالجهود اﻷخرى الرامية إلى صياغة سياسات وطنية من أجل التنمية المستدامة. |
Organización de dos cursos prácticos para elaborar programas sobre la jurisdicción y los reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea | UN | تنظيم حلقتـي عمل لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
26. A nivel de países, varios de ellos iniciaron seminarios, campañas y reuniones de sensibilización nacional con objeto de preparar programas nacionales de acción. | UN | ٦٢- على المستوى الوطني، بدأ عدد من البلدان حلقات دراسية وحملات وحلقات عمل وطنية للتوعية قصد إعداد برامج العمل الوطنية. |
También se destaca el papel de la Comisión Europea en el desarrollo de programas de investigación y cooperación en materia de desertificación. | UN | ويسترعى الانتباه أيضاً إلى دور المفوضية الأوروبية في إعداد برامج البحوث والتعاون بشأن التصحر. |
∙ La formulación de programas de formación administrativa para mujeres que ofrezcan una calificación reconocida como equivalente al nivel 4 ó 5 de la Calificación Profesional Nacional; y | UN | ٠ إعداد برامج للمديرات بهدف مساعدتهن على الحصول على مؤهلات معترف بها من المستويين الرابع والخامس NVQ ؛ |
elaboración de los programas de acción nacionales e indicadores para la ejecución y evaluación | UN | إعداد برامج العمل الوطنية ومؤشرات التنفيذ والتقييم |
Se habían creado programas de computadora para poder seleccionar con rapidez los proyectos que podrían ejecutarse, incluidos estudios de viabilidad. | UN | وقال إنه تم إعداد برامج للحاسوب لزيادة سرعة غربلة المشاريع المحتملة، بما في ذلك غربلة دراسات الجدوى. |
Además, se están preparando programas de capacitación para facilitar el paso del personal a puestos de mayor responsabilidad. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجري إعداد برامج تدريب لتيسير نمو الموظفين ليتولوا وظائف أكثر تحديا. |
Se ha empezado a formular programas prioritarios de actividades de lucha contra la desertificación y la sequía a nivel local. | UN | والعمل جار في إعداد برامج ذات أولوية ينصب تركيزها على جهود مكافحة التصحر والجفاف على اﻷصعدة المحلية. |
2. Asistencia a varios países de la región para preparar sus programas de acción nacionales. | UN | ٢- تقديم المساعدة إلى بعض البلدان في المنطقة في إعداد برامج عملها الوطنية. |