ويكيبيديا

    "إعداد هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la preparación de esos
        
    • preparar este
        
    • su preparación
        
    • la preparación de estos
        
    • la preparación del presente
        
    • preparación de los
        
    • preparar esos
        
    • elaboración de esos
        
    • la preparación de esas
        
    • la preparación de este
        
    • preparar estas
        
    • su elaboración
        
    • preparó el presente
        
    • preparar la presente
        
    • preparación de la presente
        
    En este sentido, se piensa dejar que sea el encargado de gestionar el proyecto quien decida si la preparación de esos planes es aplicable o no a la operación en cuestión. UN وبالتالي فإن القصد هو أن يترك لمدير المشروع تقرير ما إذا كان إعداد هذه الخطط ينطبق على العملية المعنية أم لا.
    Para ayudar a los países en la preparación de esos informes se podrían organizar seminarios, siempre que se encontraran recursos extrapresupuestarios. UN وبغية مساعدة البلدان في إعداد هذه التقارير، يمكن تنظيم حلقات عمل بشرط أن يمكن ايجاد موارد خارجة عن الميزانية.
    En general, estas iniciativas han afrontado dificultades prácticas que también se afrontaron al preparar este documento: UN وقد واجهت هذه المبادرات، عموما، مصاعب عملية تواجدت أيضا أثناء إعداد هذه الوثيقة:
    También alentaba a que los informes se presentasen puntualmente y prestaba asistencia técnica a los gobiernos para su preparación. UN كما أنها تشجع على تقديم التقارير في مواعيدها وتزود الحكومات بالمساعدة التقنية في إعداد هذه التقارير.
    La Comisión es consciente de que la preparación de estos informes es una labor difícil, sobre todo por la UN واللجنة الاستشارية تدرك تماما أن إعداد هذه التقارير يمثل مهمة صعبة، ولا سيما في إطار تعدد وتعقد هذه العمليات.
    Todo ese material ha sido examinado durante la preparación del presente estudio. UN وقد نُظر في كل هذه المواد أثناء إعداد هذه الدراسة.
    La preparación de los estudios se asigna según la competencia de las distintas dependencias. UN علما بأن مهام إعداد هذه الدراسات يتم توزيعها على مختلف الوحدات، كل بحسب اختصاصها.
    Para preparar esos instrumentos, el OIEA, en su esfera de competencia, ha estado vigilando los cambios legislativos que se promulgaron en sus Estados miembros. UN ومن أجل إعداد هذه الصكوك، تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في مجال اختصاصها، برصد التغييرات التشريعية التي تسنها الدول اﻷعضاء.
    La secretaría ha continuado alentando y ayudando, siempre que era posible, en la preparación de esos programas en varios países, en particular Guatemala y Jamaica, que iniciaron sus procesos de PAN durante la primera mitad de 2001. UN وواصلت الأمانة، حيثما أمكن ذلك، التشجيع والمساعدة في إعداد هذه البرامج في عدد من البلدان، بما فيها غواتيمالا وجامايكا اللتين بدأتا عملية وضع برنامج عملها الوطني خلال النصف الأول من عام 2001.
    la preparación de esos diversos informes moviliza a la mayoría de los economistas que trabajan en las Naciones Unidas. UN ويستدعي إعداد هذه التقارير المتعددة الجوانب حشد معظم علماء الاقتصاد الذين يعملون في الأمم المتحدة.
    El equipo de transición también desempeñará una función muy importante en la preparación de esos expedientes. UN وسيقوم أيضا الفريق الانتقالي بدور كبير في إعداد هذه الملفات.
    Los miembros del Comité podrán ser los principales encargados de la preparación de esos documentos, basándose en primera instancia en material existente evaluado por expertos de igual nivel. UN ويمكن لأعضاء اللجنة أن يتولوا إعداد هذه الوثائق مستفيدين بالدرجة الأولى من مواد الاستعراض النظيرة الحالية.
    4. Para preparar este documento se establecieron y aplicaron los siguientes criterios principales: UN 4- لقد طوّرت المعايير الرئيسية التالية وطُبقت في إعداد هذه الوثيقة:
    Es fundamental que todas las partes interesadas tengan la oportunidad de participar en su preparación. UN ومن الضروري أن تتاح لجميع أصحاب المصلحة الفرصة للمشاركة في إعداد هذه الاستراتيجيات.
    Igualmente, deseo dar las gracias al Sr. Roy Lee, Secretario de la Sexta Comisión, y a todo el equipo de la Secretaría por su contribución a la preparación de estos informes. UN أود كذلك أن أشكر السيد روي لي، أمين اللجنة السادسة وكل فريق اﻷمانة العامة على إسهامهم في إعداد هذه التقارير.
    A la fecha de la preparación del presente proyecto de presupuesto por programas, ese período extraordinario de sesiones no había tenido lugar. UN ولم تكن تلك الدورة الاستثنائية قد عقدت حتى وقت إعداد هذه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La preparación de los estados financieros no tenía en cuenta únicamente la importancia de las cuantías en juego. UN ولا يستند إعداد هذه البيانات فقط على أهمية المبالغ المعنية.
    Para preparar esos materiales, la OACDH coopera estrechamente con los expertos y las organizaciones pertinentes. UN وتتعاون المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في إعداد هذه المواد، تعاونا وثيقا مع الخبراء والمختصين والمنظمات ذات الصلة.
    Ahora bien, teniendo en cuenta los recientes avances técnicos, conviene terminar cuanto antes la elaboración de esos principios. UN ومع ذلك وفي ضوء التطورات التكنولوجية اﻷخيرة، فإن ما تبقـى مـن عمل بشأن إعداد هذه المبادئ ينبغي إنجازه في أسرع وقت ممكن.
    La respuesta a esta propuesta fue positiva, y está en curso la preparación de esas directrices. UN وحظي هذا الاقتراح باستجابة إيجابية، ويجري إعداد هذه المبادئ التوجيهية حالياً.
    En la preparación de este programa deberían desempeñar un papel fundamental tanto los organismos especializados como los órganos intergubernamentales de carácter regional. UN وينبغي أن تؤدي الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة والاقليمية دورا رئيسيا في إعداد هذه الوثيقة.
    Al preparar estas propuestas el Secretario General tuvo en cuenta una serie de consideraciones, entre otras cosas, la necesidad de evitar, cuando fuera posible, la duplicación. UN 22 - استرشد الأمين العام في إعداد هذه المقترحات بعدد من الاعتبارات، منها تفادي الازدواجية، كلما أمكن ذلك.
    De importancia para su elaboración fueron las aportaciones de organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وإن الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات كانت مهمة في إعداد هذه الوثيقة.
    Cuando se preparó el presente documento el informe de investigación todavía no estaba finalizado. UN وكان لا يزال يجري الانتهاء من تقرير التحقيق حتى وقت إعداد هذه الوثيقة.
    3. Para preparar la presente nota se ha seguido la metodología que se describe en los párrafos 4 a 9 infra. UN 3- استُخدِمت في إعداد هذه المذكرة المنهجية المذكورة في الفقرات 4-9 أدناه.
    Hasta la fecha de preparación de la presente nota, la Secretaría no ha recibido propuesta alguna de ajuste. UN ولم تكن الأمانة قد تلقت أي اقتراحات بشأن هذه التنقيحات حتى تاريخ إعداد هذه المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد