Estado de preparación de la documentación de la Quinta Comisión durante la primera parte de la continuación del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General | UN | حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة |
Estado de preparación de la documentación de la Quinta Comisión para la primera parte de la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General | UN | حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الجزء الأول من الدورة الثانية والستين المستأنفة للجمعية العامة |
Se efectuarán aportes a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق الدورة العاشرة للمؤتمر. |
Se efectuarán aportes a la preparación de documentos para el décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق الدورة العاشرة للمؤتمر. |
Además, se publicó otro documento oficioso que indica el estado de preparación de los documentos de la Comisión. | UN | وصدرت كذلك وثيقة غير رسمية تبيﱢن مدى التقدم المحرز في إعداد وثائق اللجنة. |
Habría que preparar documentos breves, centrados en problemas concretos y orientados a la adopción de decisiones. | UN | وينبغي إعداد وثائق قصيرة تتسم بالاتجاه نحو المشاكل، على أن تستهدف عملية صنع القرار. |
La secretaría siempre tiene en cuenta las aportaciones de las organizaciones observadoras al preparar los documentos de antecedentes. | UN | تحرص الأمانة على أن تراعي دائماً إسهامات المنظمات المراقبة في سياق إعداد وثائق المعلومات الأساسية. |
● preparación de documentación especial para los donantes que muestre el efecto de las reducciones presupuestarias. | UN | :: إعداد وثائق مخصصة للمانحين تبيّن الآثار المترتبة على التخفيضات في الميزانية. |
preparación de la documentación de antecedentes para la Reunión de expertos sobre la incorporación de asuntos de género en la política comercial | UN | إعداد وثائق معلومات أساسية من أجل اجتماع الخبراء المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية |
El titular trabajaría bajo la supervisión del Secretario de la Junta y sus funciones consistirían en proporcionar apoyo en tareas de secretaría y oficina a la Junta, incluida la preparación de la documentación de las solicitudes de liquidación, informes y recomendaciones sobre daños y recomendaciones para eliminar del inventario. | UN | يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف أمين المجلس، عن تقديم الدعم السكرتاري والكتابي للمجلس بما في ذلك إعداد وثائق المطالبات، والتقارير والتوصيات بشأن اﻷضرار، وإجراءات الشطب. |
El estado de preparación de la documentación de la Quinta Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones se publicará en el documento A/C.5/62/L.1. | UN | وستصدر حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة باعتبارها الوثيقة A/C.5/62/L.1. |
El estado de preparación de la documentación de la Quinta Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones se publicará en el documento A/C.5/62/L.1. | UN | وستصدر حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة باعتبارها الوثيقة A/C.5/62/L.1. |
El estado de preparación de la documentación de la Quinta Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones se publicará en el documento A/C.5/62/L.1. | UN | وستصدر وثيقة حالة إعداد وثائق اللجنة الخامسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة تحت الرمز A/C.5/62/L.1. |
Utilización de diferentes idiomas para la preparación de documentos de la CESPAO | UN | استخدام اللغات المختلفة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Además, recomienda que, en el futuro, cuando existan planes de este tipo, se utilicen como base o guía para la preparación de documentos relacionados con el presupuesto. | UN | وإضافة الى ذلك توصي اللجنة بأن تـُـستخدم وتـُـتبع، مستقبلا، هذه الخطط، عند وضعها، في إعداد وثائق الميزانية. |
Las comunidades económicas regionales participaron activamente en la elaboración del plan, en la preparación de documentos de proyecto y en las consultas subregionales. | UN | وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي. |
Estas directrices incluirán orientación sobre la preparación de los documentos de los proyectos, cartas de entendimiento y presentación de informes de proyectos, entre otras cosas. | UN | وستشمل هذه المبادئ التوجيهية إرشادات بشأن كيفية إعداد وثائق المشاريع وخطابات التفاهم وتقارير المشاريع وغير ذلك. |
Habría que preparar documentos breves, centrados en problemas concretos y orientados a la adopción de decisiones. | UN | وينبغي إعداد وثائق قصيرة تكون موجهة نحو معالجة المشاكل، وتستهدف صنع القرار. |
La Comisión Consultiva considera improcedente utilizar como hipótesis al preparar los documentos del presupuesto, el total de la prestación en lugar de las cifras medias basadas en la experiencia. | UN | واللجنة الاستشارية لا ترى أن من الملائم اﻷخذ بافتراض استخدام الاستحقاقات الكاملة بدلا من اﻷرقام المتوسطة استنادا إلى الخبرة السابقة في إعداد وثائق الميزانية. |
Comprenden la preparación de documentación para reuniones relacionada con las evaluaciones a fondo de las que solía encargarse la Dependencia Central de Evaluación de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية. |
Nota de la Secretaría sobre el estado de preparación de la documentación para el período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة |
Participación en la elaboración de documentos y publicaciones de las Naciones Unidas, entre ellos: | UN | اشترك في إعداد وثائق ومنشورات للأمم المتحدة تتضمن ما يلي: |
Situación al 28 de febrero de 1995 de la preparación de los documentos para el 15º período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos | UN | حالة إعداد وثائق لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ |
La mesa tuvo por finalidad elaborar documentos de gestión, agenda programática e instalar un mecanismo multisectorial. | UN | وتتمثل مهام المكتب في إعداد وثائق إدارية وجدول أعمال مبرمج وإنشاء آلية متعددة القطاعات. |
La utilización del Manual de normas generales y costos estándar ha facilitado considerablemente la preparación de los documentos del presupuesto. | UN | وقد أدى استخدام دليل المعدلات والتكاليف القياسية إلى تيسير إعداد وثائق الميزانية بصورة كبيرة. |
Nota de la Secretaría sobre el estado de la preparación de la documentación para el período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة |