ويكيبيديا

    "إعلاميا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prensa
        
    • informativo
        
    • los medios de comunicación
        
    • informativa
        
    • información pública
        
    • la prensa
        
    • información de
        
    • información para
        
    • periodistas
        
    • informativas
        
    • los medios de difusión
        
    • informativos
        
    • informará
        
    • información general
        
    • proporcionar información
        
    Se registraron unos 880 representantes de los medios de difusión además de los corresponsales de prensa acreditados. UN وقد سجل ٨٨٠ ممثلا إعلاميا أسماءهم لحضور هذه المناسبة، إضافة إلى هيئة الصحفيين المعتمدين.
    La Organización Meteorológica Mundial (OMM) realizó seminarios de capacitación y proporcionó apoyo informativo con el propósito de mejorar los sistemas de alerta temprana en numerosos países. UN وقدمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية حلقات عمل تدريبية ودعما إعلاميا لتحسين أنظمة الإنذار المبكر في العديد من البلدان.
    Aunque estos ataques suscitaron bastante atención de los medios de comunicación, no alteraron la situación de seguridad; UN ورغم أن تلك الهجمات اجتذبت اهتماما إعلاميا جما، فإنها لم تغير شيئا من الحالة الأمنية؛
    De hecho, el pasado jueves el Presidente del Consejo organizó una reunión informativa para las delegaciones. UN وقد نظم رئيس مجلس اﻷمن اجتماعا إعلاميا للوفود يوم الخميس الماضي.
    Los gobiernos de acogida, los gobiernos de los países de origen y la comunidad internacional tienen ante sí la difícil tarea de información pública de solicitar el apoyo de dichos donantes y canalizarlo hacia las opciones más apropiadas para el bienestar a largo plazo de los niños; UN وتواجه الحكومات المستضيفة وحكومات بلدان المنشأ والمجتمع الدولي تحديا إعلاميا رئيسيا في السعي الى التماس الدعم من هذه الجهات المانحة وتوجيهه الى خيارات تكون لصالح اﻷطفال على المدى البعيد؛
    Diariamente, al mediodía, el Portavoz del Secretario General ofrece reuniones de información para la prensa en la oficina S-0226. UN يعقد المتحدث باسم اﻷمين العام في الغرفة S-0226 في الساعة ٠٠/١٢ من كل يوم اجتماعا إعلاميا.
    El centro de información de Moscú está bien establecido y sería lógico que se constituyera en centro regional. UN ويتسم مركز الإعلام في موسكو برسوخه وبأنه مرشح طبيعي لأن يكون مركزا إعلاميا إقليميا.
    Además diversas organizaciones no gubernamentales, difundieron la resolución en ruedas de prensa y en sus boletines. UN كما أنها روجت للقرار إعلاميا من خلال المنظمات غير الحكومية واﻹحاطات اﻹعلامية وفي رسائلها اﻹخبارية.
    Resúmenes de situación y de prensa UN موجزا إعلاميا عن الحالة الأمنية
    :: 320 resúmenes de prensa y 10 informes instantáneos sobre cuestiones regionales e internacionales relacionadas con el Sáhara Occidental UN :: 320 موجزا إعلاميا و 10 تقارير عاجلة عن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية
    ASOPAZCO preparó un programa informativo sobre los derechos y las responsabilidades de los inmigrantes y los refugiados de distintas culturas. UN وأعد المجلس الدولي لرابطة السلم القاري برنامجا إعلاميا عن حقوق ومسؤوليات المهاجرين واللاجئين من مختلف الثقافات.
    Los programas también establecerán un diálogo entre la UNPROFOR y la población local y un vínculo informativo entre los pueblos de la ex Yugoslavia, con lo cual promoverán la reconciliación entre las repúblicas y en cada una de ellas. UN كما ستقيم هذه البرامج حوارا بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والشعب المحلي وجسرا إعلاميا بين شعوب يوغوسلافيا السابقة، ليتعزز بذلك التوفيق داخل كل من الجمهوريات وفيما بينها.
    Aunque los atentados de los insurgentes suscitaron bastante atención de los medios de comunicación de todo el mundo, resultaron ineficaces desde el punto de vista militar. UN ورغم أن هذه الهجمات استقطبت اهتماما إعلاميا كبيرا في جميع أنحاء العالم، فإنها لم تكن فعالة من المنظور العسكري.
    El documental se transmitió en Bosnia y Herzegovina, Croacia, Serbia y La Haya y atrajo bastante atención de los medios de comunicación. UN وعُرض الفيلم الوثائقي في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، وفي لاهاي، وجذب اهتماما إعلاميا كبيرا.
    Diariamente, al mediodía, el Portavoz del Secretario General ofrece reuniones informativa para la prensa en la oficina S-0226. UN يعقـد المتحـدث باسـم الأمين العام اجتماعا إعلاميا في الغرفة S-0226 في منتصف نهار كل يوم.
    Su delegación pedía que la administración del PNUD examinara la carta y celebrara luego una breve reunión informativa para los miembros interesados de la Junta, a fin de que pudieran hacerse comentarios sobre el contenido de la carta. UN وطلب وفده أن تقوم إدارة البرنامج اﻹنمائي باستعراض الرسالة وأن تعقد بعد ذلك اجتماعا إعلاميا غير رسمي للراغبين من أعضاء المجلس من أجل إبداء التعليقات على مضمون الرسالة.
    Sobre el terreno, a falta de funcionarios de información pública y de representantes del ACNUR, debe alentarse al personal de la Oficina a desempeñar un papel de información pública cuando surja la necesidad, con arreglo a las directrices generales establecidas por la sede. UN وفي الميدان، في حالة عدم وجود موظفين لشؤون اﻹعلام وممثلين للمكتب، ينبغي أن يشجع موظفو المفوضية على أن يؤدوا دورا إعلاميا عند الحاجة، في إطار المبادئ التوجيهية العامة التي يحددها المقر.
    Diariamente, al mediodía, el Portavoz del Secretario General ofrece reuniones de información para la prensa en la oficina S-0226. UN يعقد المتحدث باسم اﻷمين العام في الغرفة S-0226 في الساعة ٠٠/١٢ من كل يوم اجتماعا إعلاميا.
    En total, 35 centros de información de las Naciones Unidas organizaron 82 actividades para la conmemoración anual del Holocausto. UN وقد نظم 35 مركزا إعلاميا 82 نشاطا في المجموع لإحياء الذكرى السنوية لمحرقة اليهود.
    Delegación de medios de comunicación chinos integrada por 14 periodistas de distintos medios chinos UN الوفد الإعلامي الصيني المؤلف من 14 إعلاميا من مختلف وسائل الإعلام الصينية
    Una esfera que requiere inmediatas medidas informativas es el matrimonio y, todavía más, el divorcio. UN والمجال الذي يتطلب جهدا إعلاميا فوريا هو الزواج، بل وإلى درجة أكبر الطلاق.
    La OMS publicó un conjunto de documentos informativos sobre la violencia contra la mujer y puso al día el que ya había publicado sobre la mutilación genital de la mujer. UN وأنتجت المنظمة كتيبا إعلاميا عن العنف ضد المرأة واستكملت كتيبا آخر عن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد