ويكيبيديا

    "إفادته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su declaración
        
    • su testimonio
        
    • su comunicación
        
    • su juicio
        
    • informándole
        
    • él
        
    • su declaracion
        
    su declaración ante la policía fue también dada por buena por el Tribunal. UN وقُبلت إفادته للشرطة أيضا ضمن اﻷدلة بعد استجواب القاضي له تمهيديا.
    su declaración ante la policía fue también dada por buena por el Tribunal. UN وقبلت إفادته للشرطة أيضا ضمن اﻷدلة بعد استجواب القاضي له تمهيديا.
    Durante el proceso su marido se desdijo de su declaración inicial, que había sido obtenida mediante presión psicológica. UN وفي أثناء إجراءات المحكمة، غير زوجها إفادته الأولى التي كانت انتزعت منه بفعل الضغط النفسي.
    El testigo ostenta numerosas cicatrices y sufre incapacidades que son congruentes con su testimonio. UN وبجسد الشاهد ندب متعددة ويعاني من عاهات متفقة مع إفادته.
    El 2 de agosto de 2012 el autor reiteró su comunicación anterior. UN وفي 2 آب/أغسطس 2012، كرر صاحب البلاغ إفادته السابقة.
    4.12 El autor también modificó su declaración sobre su juicio. UN 4-12 وغيَّر صاحب الشكوى أيضاً إفادته فيما يتعلق بمحاكمته.
    El Consejo pide también al OIEA que continúe informándole sobre la aplicación del acuerdo sobre salvaguardias hasta que la República Popular Democrática de Corea llegue a cumplir plenamente dicho acuerdo y le informe sobre sus actividades relacionadas con la supervisión de la congelación de las instalaciones especificadas. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى الوكالة أيضا أن تستمر في إفادته عن تنفيذ اتفاق الضمانات إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تماما لهذا الاتفاق، وأن تقدم إليه تقريرا عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد المرافق المحددة.
    Y los piojos de tu pelo confirman su declaración y me indican que conducías tú. Open Subtitles و قمل رأسك يؤكد إفادته و هذا يخبرني أنك كنت في مقعد السائق
    El imputado será informado de este derecho antes de comenzar su declaración. UN ويجب إعلام المتهم بهذا الحق قبل أن يبدأ إفادته.
    Al imputado le asiste el derecho de rubricar todas las fojas de su declaración por sí o por su defensor. UN ويحق للمتهم أن يوقع باﻷحرف اﻷولى على جميع أوراق إفادته بنفسه أو بواسطة محاميه.
    Que el Sr. Narrainen fuera condenado indica que, en esta ocasión, los miembros del jurado no creyeron a S. B. cuando éste se retractó de su declaración anterior y afirmó que el autor era inocente. UN حين سحب إفادته اﻷولى وزعم أن صاحب الرسالة بريء. وفي هذا الصدد، ترى الدولة الطرف أن أرجح التفسيرات لموقف س.
    Esa declaración no se hizo bajo juramente ni tampoco se examinó al acusado en cuanto al contenido de su declaración. UN ولم يقسم اليمين على إفادته هذه كما أنه لم يستجوب بشأن محتوياتها.
    En el sumario presuntamente figuran las conclusiones del reconocimiento a que fue sometido a petición suya en razón de su declaración de que había sido golpeado. UN ويتضمن الملف، على ما يُزعم، نتائج فحص طبي أجري لابنها بناء على طلبه بصدد إفادته بأنه تعرّض للضرب.
    En su declaración a la policía, otro de los acusados también lo identificó. UN كما حدد هويته واحد من المدعى عليهم معه حسب ما جاء في إفادته لدى الشرطة.
    Por otra parte, el Sr. Baksh alegó en su declaración que algunos miembros de la familia Mulai se habían puesto en contacto con él. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى السيد بكش في إفادته أن بعض أفراد عائلة مولاي قد حاولوا استمالته.
    La policía no tomó en serio su declaración, de la que no quedó constancia. UN ولم تأخذ الشرطة إفادته بجدية ولم تسجلها.
    La fuente proporciona detalles del alcance de la tortura citando parte de su testimonio: UN ويقدم المصدر تفاصيل عن مدى تعرضه للتعذيب باقتباس مقتطف من إفادته:
    En su testimonio Abo Talb dijo que pertenecía a su cuñado Mahmud Al Mougrabi, quien vivía en la misma casa. UN وقال أبو طالب في إفادته إن ذلك الجهاز يعود إلى شقيق زوجته محمود المغربي، الذي يعيش في نفس المنزل.
    El 3 de julio de 2012, el abogado del autor reiteró su comunicación anterior y señaló que el Estado parte no había dado cumplimiento al dictamen del Comité. UN وفي 3 تموز/يوليه 2012، كرر المحامي إفادته السابقة ولاحظ أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة.
    El 21 de junio de 2012 el Sr. Torres Rodríguez reiteró su comunicación anterior. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2012، كرر السيد توريس رودريغيز إفادته السابقة.
    4.12 El autor también modificó su declaración sobre su juicio. UN 4-12 وغيَّر صاحب الشكوى أيضاً إفادته فيما يتعلق بمحاكمته.
    h) El Consejo de Seguridad pedía también al OIEA que continúe informándole sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias hasta que la República Popular Democrática de Corea llegara a cumplir plenamente dicho Acuerdo y le informe sobre sus actividades relacionadas con la supervisión de la congelación de las instalaciones especificadas. UN )ح( وأن مجلس اﻷمن يطلب من الوكالة أيضا أن تواصل إفادته بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات إلى أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لذلك الاتفاق، وأن تقدم له تقريرا عن أنشطتها المتصلة برصد تجميد المرافق المحددة.
    Tiene razon. El gerente lo ha confirmado en su declaracion. Open Subtitles إنه محق، أكد المدير ذلك في إفادته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد