Las gestiones dirigidas a establecer asociaciones con el sector privado han dado algunos resultados satisfactorios. | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح. |
Para la difusión de la publicidad se tratará de establecer asociaciones con grupos no gubernamentales y organizaciones de medios de información. | UN | وسيسعى إلى إقامة شراكات مع مجموعات ومنظمات إعلامية غير حكومية للمساعدة في وضع الإعلانات. |
También se estudiará la posibilidad de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales. | UN | وسيجري أيضا بحث إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La cuestión de las asociaciones con los interesados es una parte importante de la serie de sesiones de coordinación del Consejo de este año. | UN | وتشكل مسألة إقامة شراكات مع أصحاب المصالح جانبا هاما من جوانب الجزء التنسيقي من دورة المجلس في هذا العام. |
- asociarse con los prestatarios de servicios de creación de empresas especializados en evaluación tecnológica. | UN | :: إقامة شراكات مع مقدمي خدمات تطوير المشاريع التجارية المتخصصين في التقييم التكنولوجي. |
Establecer mecanismos de asociación con el sector privado y la industria para aprovechar en beneficio mutuo sus conocimientos en el sector hídrico. | UN | ١٧٦ - إقامة شراكات مع القطاع الخاص والصناعات للاستفادة من خبرتها الفنية في تحقيق فوائد متبادلة في قطاع الماء. |
El Fondo concede gran importancia al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales y con parlamentarios. | UN | ويعير الصندوق أهمية كبيرة لمسألة إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع الهيئات التداولية. |
- establecimiento de asociaciones con instituciones educacionales para fomentar la capacidad o ampliar la capacitación del personal de salud; | UN | :: إقامة شراكات مع المؤسسات التعليمية لبناء قدرات العاملين الصحيين وتوسيع نطاق التدريب الموفر لهم؛ |
También es necesario establecer asociaciones con la sociedad civil e incorporar tecnologías favorables a los pobres en el proceso de diseño. | UN | ومن الضروري أيضا إقامة شراكات مع المجتمع المدني وإدماج التكنولوجيات المراعية لمصالح الفقراء في عملية التصميم. |
Las gestiones dirigidas a establecer asociaciones con el sector privado han dado algunos resultados satisfactorios. | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بعض النجاح. |
A este respecto se estudia reanudar y adaptar las emisiones o incluso establecer asociaciones con otras emisoras de radio. | UN | ومن المزمع في هذا الصدد إعادة بعض البرامج وتكييفها أو إقامة شراكات مع جهات بث إذاعي أخرى. |
Se prepara otro kiosco para 2005, al tiempo que la CSA sigue tratando de establecer alianzas con diversos museos. | UN | ويجري العمل على إنشاء كشك آخر في عام 2005 بما أن الوكالة ماضية قُدما في إقامة شراكات مع المتاحف. |
En concreto, el ACNUR seguirá tratando de establecer alianzas con los interesados en los derechos humanos. | UN | وبمزيد من التحديد، ستواصل المفوضية السعي من أجل إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان. |
Además, Tailandia también está estudiando las asociaciones con China en las actividades relativas a las minas. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم تايلند أيضا باستكشاف إمكانية إقامة شراكات مع الصين في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Desde su creación, 21 personas pertenecientes a minorías han participado en este Programa, que abarca también la prevención y solución de conflictos y las asociaciones con la sociedad civil. | UN | وقد شارك في هذا البرنامج منذ إنشائه 21 زميلاً من أبناء الأقليات، وكذلك في مواضيع منع نشوب المنازعات وحلها وفي إقامة شراكات مع المجتمع المدني. |
:: asociarse con el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y recabar su apoyo en ámbitos como la promoción, la búsqueda de donantes o la elaboración de enfoques | UN | :: إقامة شراكات مع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والحصول منه على الدعم في عمليات التواصل ومعرفة الجهات الراعية للأنشطة والاتصال بها، وما إلى ذلك |
A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. | UN | وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق. |
Prestará asimismo especial atención al establecimiento de alianzas con el sector privado con el fin de que sus recursos destinados a la cooperación para el desarrollo tengan una repercusión mayor aún. | UN | وذكر أن سويسرا ستوجه أيضا اهتماما خاصا إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق زيادة أكبر في الأثر الذي تولده موارد تعاونها الإنمائي. |
No obstante estos logros, durante el período de que se informa no se avanzó tanto en el establecimiento de asociaciones con el sector privado. | UN | وعلى الرغم من حالات النجاح هذه، كان التقدم المحرز في إقامة شراكات مع القطاع الخاص أقل وضوحا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A menudo no hay marcos jurídicos, reglamentos ni directrices que faciliten la asociación con organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لا تكون هناك أطر قانونية واضحة أو لوائح أو مبادئ توجيهية تسهل إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية. |
Esto se podría hacer, por ejemplo, por medio de la creación de asociaciones con las oficinas estadísticas nacionales de los países con experiencia. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة. |
Por este motivo, se ha centrado en forjar alianzas con el Gobierno de China y las organizaciones sociales del país. | UN | وعليه، فإنها تركز على إقامة شراكات مع الحكومة الصينية والمنظمات الاجتماعية في الصين. |
Además, el componente seguirá estableciendo asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, servicios de seguridad, instituciones de investigación y académicas y asociaciones de seguridad, entre otros. | UN | وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية وغيرها. |
En África, Asia y el Oriente Medio se podrían crear asociaciones con organizaciones gubernamentales o no gubernamentales, dependiendo del interés. | UN | وفي أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط، يمكن إقامة شراكات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية استنادا إلى المصلحة. |
También está previsto establecer asociaciones de colaboración con otros interesados influyentes en la región con miras a velar por la ejecución eficaz de las actividades anteriormente citadas. | UN | ويتوقع أيضاً إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي النفوذ في المنطقة لضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المذكورة أعلاه. |
El PNUD fomenta las alianzas con las organizaciones de la sociedad civil para presentar de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y realizar actividades de promoción de políticas. | UN | يشجّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني في مجالي الإبلاغ عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والدعوة إلى تنفيذ السياسات. |
El orador instó al Departamento a seguir estableciendo alianzas con órganos de radiodifusión locales, nacionales y regionales para hacer llegar el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo en forma fiel, imparcial y eficaz. | UN | وفي هذا المضمار، شجع المتكلم الإدارة على مواصلة إقامة شراكات مع العاملين بالإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية لتوسيع نطاق رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بطريقة دقيقة ومحايدة وفعالة. |