"إقامة شراكات مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecer asociaciones con
        
    • establecer alianzas con
        
    • las asociaciones con
        
    • asociarse con
        
    • de asociación con
        
    • establecimiento de alianzas con
        
    • establecimiento de asociaciones con
        
    • la asociación con
        
    • creación de asociaciones con
        
    • forjar alianzas con
        
    • estableciendo asociaciones con
        
    • crear asociaciones con
        
    • establecer asociaciones de colaboración con
        
    • las alianzas con
        
    • estableciendo alianzas con
        
    Las gestiones dirigidas a establecer asociaciones con el sector privado han dado algunos resultados satisfactorios. UN وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح.
    Para la difusión de la publicidad se tratará de establecer asociaciones con grupos no gubernamentales y organizaciones de medios de información. UN وسيسعى إلى إقامة شراكات مع مجموعات ومنظمات إعلامية غير حكومية للمساعدة في وضع الإعلانات.
    También se estudiará la posibilidad de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales. UN وسيجري أيضا بحث إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La cuestión de las asociaciones con los interesados es una parte importante de la serie de sesiones de coordinación del Consejo de este año. UN وتشكل مسألة إقامة شراكات مع أصحاب المصالح جانبا هاما من جوانب الجزء التنسيقي من دورة المجلس في هذا العام.
    - asociarse con los prestatarios de servicios de creación de empresas especializados en evaluación tecnológica. UN :: إقامة شراكات مع مقدمي خدمات تطوير المشاريع التجارية المتخصصين في التقييم التكنولوجي.
    Establecer mecanismos de asociación con el sector privado y la industria para aprovechar en beneficio mutuo sus conocimientos en el sector hídrico. UN ١٧٦ - إقامة شراكات مع القطاع الخاص والصناعات للاستفادة من خبرتها الفنية في تحقيق فوائد متبادلة في قطاع الماء.
    El Fondo concede gran importancia al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales y con parlamentarios. UN ويعير الصندوق أهمية كبيرة لمسألة إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع الهيئات التداولية.
    - establecimiento de asociaciones con instituciones educacionales para fomentar la capacidad o ampliar la capacitación del personal de salud; UN :: إقامة شراكات مع المؤسسات التعليمية لبناء قدرات العاملين الصحيين وتوسيع نطاق التدريب الموفر لهم؛
    También es necesario establecer asociaciones con la sociedad civil e incorporar tecnologías favorables a los pobres en el proceso de diseño. UN ومن الضروري أيضا إقامة شراكات مع المجتمع المدني وإدماج التكنولوجيات المراعية لمصالح الفقراء في عملية التصميم.
    Las gestiones dirigidas a establecer asociaciones con el sector privado han dado algunos resultados satisfactorios. UN وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بعض النجاح.
    A este respecto se estudia reanudar y adaptar las emisiones o incluso establecer asociaciones con otras emisoras de radio. UN ومن المزمع في هذا الصدد إعادة بعض البرامج وتكييفها أو إقامة شراكات مع جهات بث إذاعي أخرى.
    Se prepara otro kiosco para 2005, al tiempo que la CSA sigue tratando de establecer alianzas con diversos museos. UN ويجري العمل على إنشاء كشك آخر في عام 2005 بما أن الوكالة ماضية قُدما في إقامة شراكات مع المتاحف.
    En concreto, el ACNUR seguirá tratando de establecer alianzas con los interesados en los derechos humanos. UN وبمزيد من التحديد، ستواصل المفوضية السعي من أجل إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان.
    Además, Tailandia también está estudiando las asociaciones con China en las actividades relativas a las minas. UN وفضلا عن ذلك، تقوم تايلند أيضا باستكشاف إمكانية إقامة شراكات مع الصين في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Desde su creación, 21 personas pertenecientes a minorías han participado en este Programa, que abarca también la prevención y solución de conflictos y las asociaciones con la sociedad civil. UN وقد شارك في هذا البرنامج منذ إنشائه 21 زميلاً من أبناء الأقليات، وكذلك في مواضيع منع نشوب المنازعات وحلها وفي إقامة شراكات مع المجتمع المدني.
    :: asociarse con el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y recabar su apoyo en ámbitos como la promoción, la búsqueda de donantes o la elaboración de enfoques UN :: إقامة شراكات مع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والحصول منه على الدعم في عمليات التواصل ومعرفة الجهات الراعية للأنشطة والاتصال بها، وما إلى ذلك
    A ese respecto, alentó al Reino Unido a seguir fomentando las relaciones de asociación con otros gobiernos, ya que reforzaban la adhesión a los derechos humanos y su promoción. UN وفي هذا الشأن، تشجع غانا المملكة المتحدة على مواصلة دعم إقامة شراكات مع الحكومات الأخرى التي تعمل على تعزيز الالتزام بحقوق الإنسان والنهوض بهذه الحقوق.
    Prestará asimismo especial atención al establecimiento de alianzas con el sector privado con el fin de que sus recursos destinados a la cooperación para el desarrollo tengan una repercusión mayor aún. UN وذكر أن سويسرا ستوجه أيضا اهتماما خاصا إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بغية تحقيق زيادة أكبر في الأثر الذي تولده موارد تعاونها الإنمائي.
    No obstante estos logros, durante el período de que se informa no se avanzó tanto en el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN وعلى الرغم من حالات النجاح هذه، كان التقدم المحرز في إقامة شراكات مع القطاع الخاص أقل وضوحا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A menudo no hay marcos jurídicos, reglamentos ni directrices que faciliten la asociación con organizaciones no gubernamentales. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تكون هناك أطر قانونية واضحة أو لوائح أو مبادئ توجيهية تسهل إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    Esto se podría hacer, por ejemplo, por medio de la creación de asociaciones con las oficinas estadísticas nacionales de los países con experiencia. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً من خلال إقامة شراكات مع المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان التي تحوز الخبرة.
    Por este motivo, se ha centrado en forjar alianzas con el Gobierno de China y las organizaciones sociales del país. UN وعليه، فإنها تركز على إقامة شراكات مع الحكومة الصينية والمنظمات الاجتماعية في الصين.
    Además, el componente seguirá estableciendo asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, servicios de seguridad, instituciones de investigación y académicas y asociaciones de seguridad, entre otros. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية وغيرها.
    En África, Asia y el Oriente Medio se podrían crear asociaciones con organizaciones gubernamentales o no gubernamentales, dependiendo del interés. UN وفي أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط، يمكن إقامة شراكات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية استنادا إلى المصلحة.
    También está previsto establecer asociaciones de colaboración con otros interesados influyentes en la región con miras a velar por la ejecución eficaz de las actividades anteriormente citadas. UN ويتوقع أيضاً إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي النفوذ في المنطقة لضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المذكورة أعلاه.
    El PNUD fomenta las alianzas con las organizaciones de la sociedad civil para presentar de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y realizar actividades de promoción de políticas. UN يشجّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني في مجالي الإبلاغ عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والدعوة إلى تنفيذ السياسات.
    El orador instó al Departamento a seguir estableciendo alianzas con órganos de radiodifusión locales, nacionales y regionales para hacer llegar el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo en forma fiel, imparcial y eficaz. UN وفي هذا المضمار، شجع المتكلم الإدارة على مواصلة إقامة شراكات مع العاملين بالإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية لتوسيع نطاق رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بطريقة دقيقة ومحايدة وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus