No. Miles fueron muertos, quemados en la hoguera crucificados como nuestro Señor. | Open Subtitles | لا، الآلاف قُتِلُوا أو حُرقوا على الأوتاد وصُلِبُوا مثل إلهنا |
Buscan hacer una abominación de nuestro Señor y Salvador, de su resurrección. | Open Subtitles | تريد أن تقوم بعمل شنيع إلى إلهنا ومنقذنا, من إحيائه. |
Por mayoría de votos, la Comisión no ha encontrado pruebas de hostilidad hacia los humanos por parte de los simios a día de hoy, en este año de nuestro Señor de 1973. | Open Subtitles | الأول : عن طريق تصويت الأغلبية ، اللجنة لا تجد أدلة قوية عن العداوة من قبل القرود نحو البشر بنهايتنا سنة 1973 من إلهنا |
Terribles ejemplos que tienen lugar en todos los continentes nos demuestran que negar nuestra naturaleza espiritual es disminuir nuestra naturaleza humana, es olvidar a nuestro Dios. | UN | واﻷمثلة المروعة في كل قارة تفيدنا بأن إنكار طبيعتنا الروحانية يعني الانتقاص من إنسانيتنا؛ ونسيان إلهنا. |
Es una bendición inspirada en un verso hebreo en el que se desea que el Eterno, nuestro Dios, lleve la paz a todos, los que están cerca y los que están lejos, para que haya una sanación. | UN | وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل. |
Alabado sea Jesús nuestro Señor... - nuestro Padre, nuestro Rey... | Open Subtitles | الثناء للرب إلهنا المسيح، أبانا، ملكنا، أناشدك |
Honrado sea Dios, nuestro Señor Jesucristo quien por esta gran piedad nos dio esperanzas en la resurrección de Jesucristo de entre los muertos. | Open Subtitles | ،الحمد لله، إلهنا العظيم ،الذي برحمته العظيمة منحنا الأمل في بعث المسيح من الموت |
Ni altos ni bajos dioses, ni otra criatura puede apartarnos del amor de Dios que reside en nuestro Señor Jesucristo. | Open Subtitles | ولا الأشياء العالية ولا المنخفضة ولا المخلوقات الأخرى تستطيع فصلنا عن محبة الله التي تسكن إلهنا يسوع المسيح |
No hay adónde ir ni existe ningún lugar donde no estén en presencia de Dios nuestro Señor. | Open Subtitles | ليس هنالك مكان يمكنكم الذهاب إليه لا مكان يمكنكم اللجوء إليه حيث لا يمكنكم الفرار من وجود المسيح إلهنا |
No hay pensamiento ni sueño que no vea Dios nuestro Señor. | Open Subtitles | ليس هنالك قرار يمكنك أن تتخذه لا حلم يمكنك الحلم به حيث الرب إلهنا لا يمكنه الإطلاع عليه |
Ahora dediquémonos a alabar a Dios, nuestro Señor, con la esperanza de redimirnos ante Sus ojos. | Open Subtitles | لذا فدعونا الآن نكرس أنفسنا لعبادة الرب إلهنا على أمل أن نستعيد مكانه انفسنا بعينيه |
Que debemos siempre continuar en la fe y temer al honor y la gloria de tu nombre a través de Jesús Cristo nuestro Señor. | Open Subtitles | كي نستمر بالإيمان بك والرهبة من عظمة وكبرياء اسمك عبر إلهنا المسيح |
El no es de nuestra fe, pero nos ha sido enviado por nuestro Dios, que es el Dios de todas las religiones. | Open Subtitles | انه ليس من ديننا، لكنه قد بعثه إلهنا إلينا الذي هو اله كل الاديان |
nuestro Dios César pide sacrificios humanos. | Open Subtitles | إن إلهنا الجديد قيصر يطلب ضحايا بشرية أنت |
Señor, nuestro Dios, en vuestra misericordia, nos diste a la Virgen María. | Open Subtitles | رباه , إلهنا , برحمتك أرسلت مريم العذراء |
Bendito es nuestro Dios Eterno cuya palabra ha creado todo. | Open Subtitles | فليتبارك إلهنا الأبدي الذي خلقت كلماته كل شيء. |
- Poultra es nuestro Dios... la mas poderosa, mas fiera criatura en todo-- 705 00:56:06,605 -- 00:56:10,084 Oh, me cansé de hablar. | Open Subtitles | بولترا إلهنا القادر، أكثر المخلوقات شراسة في كل .. |
escucha las oraciones de nuestros santos padres, oh señor Jesucristo nuestro Dios..., ten piedad de nosotros. | Open Subtitles | استمع لصلوات آبائنا القديسين، ايها الرب يسوع المسيح إلهنا ارحمنا |
Padre nuestro, te agradecemos por reunir hoy a nuestra familia. | Open Subtitles | يا إلهنا الذي في السماء نشكرك، لوجود عائلتنا معاً هذه الليلة |
Te pedimos, querido Señor, que actúes a través de estos médicos. | Open Subtitles | نسألك يا إلهنا العظيم أن تفعل ذلك من خلال الأطباء |
Nada puede ser más contrario a la voluntad de nuestro Padre común y creador que el guerrerismo que se ha convertido en la mayor plaga del mundo. | UN | وما من شيء يمكن أن يكون أكثر نقضا لإرادة إلهنا وخالقنا الواحد من الاعتماد على الحرب التي أصبحت أكبر آفة في العالم. |