ويكيبيديا

    "إلى آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a otro
        
    • al último
        
    • a otra
        
    • periódicamente
        
    • a otros
        
    • en cuando
        
    • el último
        
    • al otro
        
    • a la otra
        
    • y la siguiente
        
    • a la siguiente
        
    • vez en
        
    • al final
        
    • a la última
        
    • que se trate
        
    El tamaño de los terrones variaba considerablemente de un tambor a otro. UN ويتراوح حجم القطع إلى حد كبير من برميل إلى آخر.
    Hay diversas formas de habilitar a las personas, y las tareas concretas variarán de un país a otro. UN وثمة طرق عديدة لتمكين الناس، وستتفاوت المهام المحددة في هذا الصدد من بلد إلى آخر.
    La eficacia de estas medidas en términos de integración social y cuestiones de equidad varían de un país a otro. UN وتختلف فعالية هذه التدابير من بلد إلى آخر من حيث مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالاندماج واﻹنصاف داخل المجتمع.
    Hemos escuchado al último orador en explicación de voto. Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer su derecho a contestar. UN بهذا نكون قد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت، وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Las computadoras pueden llevar a los niños no sólo de grado en grado sino también de una época a otra. UN فيمكن للحاسبات الالكترونية أن تنقل اﻷطفال لا من صف دراسي إلى آخر وإنمــا من عصر إلى عصــر.
    La Comisión debe procurar centrarse en cuestiones legislativas básicas y dejar de lado el examen de detalles que varían de un país a otro. UN وينبغي أن تعمل اللجنة على التركيز على مسائل تشريعية أساسية وأن تتفادى مناقشة التفاصيل التي تختلف من بلد إلى آخر.
    En el primer caso, se impidió indiscriminadamente a los moradores de ciertas zonas donde actúan grupos guerrilleros trasladarse de un lugar a otro. UN وفي الحالة الأولى، مُنع سكان مناطق معينة تعمل فيها مجموعات حرب العصابات، بصورة عشوائية، من التنقل من مكان إلى آخر.
    Observó que las causas de la pobreza en los PMA diferían en alto grado de un país a otro. UN وأشار إلى أن أسباب الفقر في أقل البلدان نموا تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Ello será especialmente pertinente cuando se aborde el problema de la trata de niños de un país a otro. UN وسينطبق هذا بصفة خاصة حين تنطوي المسائل قيد النظر على الاتجار بالأطفال من بلد إلى آخر.
    Sin embargo, la escala y la resolución utilizadas al preparar esos mapas y datos difieren de un país a otro. UN غير أن المقاييس ونطاقات التبيان المستخدمة في وضع مثل هذه الخرائط والبيانات تتفاوت من بلد إلى آخر.
    En este último, las condiciones también varían de un empleador a otro. UN وفي الأخير، تتفاوت الظروف أيضاً من رب عمل إلى آخر.
    Diez años después de la Conferencia de El Cairo, los resultados de las políticas aplicadas difieren mucho de un país a otro. UN فبعد انقضاء 10 سنوات على انعقاد مؤتمر القاهرة، تتفاوت نتائج السياسات التي اتبعت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Esta red de relaciones es compleja y varía de un país a otro. UN وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر.
    En este sentido, podría referirme, por ejemplo, al último informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن أشير، على سبيل المثال، إلى آخر تقرير لمكتب الرقابة الداخلية.
    Cedo ahora la palabra al último orador de mi lista, el Embajador de Ucrania. UN وأعطي الكلمة الآن إلى آخر المتكلمين على القائمة، وهو سفير أوكرانيا الموقر.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN لقد استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند.
    Según ciertos testigos, la incubación de los traumas tendrá efectos a largo plazo en la sociedad palestina y pasará de una generación a otra. UN وحسبما ذكر الشهود، فإن حضانة اﻹصابة ستكون لها آثار طويلة اﻷجل هي في المجتمع الفلسطيني وستنقل من جيل إلى آخر.
    Sin embargo, su utilidad para la investigación era limitada, ya que las proteínas no varían mucho de una persona a otra. UN غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر.
    Se elaboran periódicamente programas de cooperación con descripciones de proyectos concretos que se exponen a diversos asociados para el desarrollo. UN تضع الرابطــــة برامج للتعاون بمخططات موجزة لمشاريع معينة من حين إلى آخر وتعرضها على شركاء مختلفين في التنمية
    Con toda probabilidad, el efecto de la marihuana difiere de unos a otros. TED في جميع الاحتمالات، فإنّ دور الماريجوانا يختلف من شخصٍ إلى آخر.
    La lista permite además a los solicitantes actualizar sus antecedentes de vez en cuando. UN وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر.
    Esperando hasta el último momento posible para así poder llamar la atención. Open Subtitles تنتظر إلى آخر لحظة ممكنة لتتمكن من الدخول بشكل مبهر
    Ok, ¿cómo llegó de un extremo del edificio al otro en dos segundos? Open Subtitles حسنـًا، كيف إنتقل من مدخل مبنى إلى آخر في غضون ثانيتين؟
    De ese modo creamos iluminación uniforme de una pared a la otra en una cuadrícula regular de lámparas. TED هكذا نصنع الاضاءة الموحدة \ المتماثلة من جدار إلى آخر في شبكة من المصابيح العادية.
    No obstante, tiende a haber coherencia entre una investigación y la siguiente en lo relativo al procedimiento seguido. UN غير أن الإجراء المتبع عادةً ما لا يختلف من تحقيق إلى آخر.
    Es precisamente el espíritu de la inmigración el que ha dado energías a la ciudad de Nueva York de una generación a la siguiente. UN تلك هي روح الهجرة التي أدت إلى تنشيط مدينة نيويورك من جيل إلى آخر.
    El artículo 27, que figura en la sección 4 de la segunda parte, debería ser ubicado al final de la primera parte. UN والمادة ٢٧، التي ترد في الفرع ٤ من الباب الثاني، ينبغي نقلها إلى آخر الباب اﻷول.
    Mi delegación también propone la siguiente adición a la última frase del párrafo 5, después de las palabras “recursos de conferencias,”: UN ويقترح وفدي أيضا اﻹضافة التالية إلى آخر الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥:
    Además, en virtud de las enormes variaciones de unas costumbres a otras, se establece la desigualdad entre mujeres en el sentido de que, según la costumbre de que se trate, no gozan de condiciones iguales. UN ومن جانب آخر، تتميز الأعراف باختلافات هائلة تنشئ عدم المساواة فيما بين النساء نظرا لاختلاف مراتبهن من عرف إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد