ويكيبيديا

    "إلى أقليات وطنية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a minorías nacionales o
        
    F. Violaciones del derecho a la vida de personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas UN انتهاكات الحق في الحياة ﻷشخاص ينتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    El mismo corresponde a mujeres pertenecientes a minorías nacionales o no hablantes de la lengua del país de tránsito o destino. UN وينطبق ذلك أيضا على النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات وطنية أو لا يتحدثن لغة بلد العبور أو المقصد.
    La Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, en su artículo 4 pone en evidencia la función de la educación a este respecto. UN وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد.
    En realidad, Estonia ha promulgado leyes que garantizan los derechos humanos y libertades fundamentales de cada habitante de Estonia y fomentan y protegen los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وفي الواقع، فقد سنت استونيا تشريعا يضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل ساكن في استونيا ويعزز ويحمي حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية.
    F. Violaciones del derecho a la vida de personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas UN واو - انتهاكات الحق في الحياة ﻷشخاص ينتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    DERECHOS DE LAS PERSONAS PERTENECIENTES a minorías nacionales o ÉTNICAS, RELIGIOSAS UN الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية 52-58 16
    En el desempeño de su mandato, la Experta independiente se rige por las normas internacionales relativas a los derechos de las minorías, entre otras por la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN تسترشد الخبيرة المستقلة في الاضطلاع بولايتها بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأقليات بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    12. Prevenir todas las formas de explotación de menores, en particular de las niñas, y de los niños que pertenecen a minorías nacionales o étnicas; UN 12- منع جميع أشكال استغلال الأطفال، وخاصة الأطفال الفتيات والأطفال المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية؛
    Acogiendo con beneplácito la resolución 1993/24 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1993, sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٢٤ المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Inspirados por la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como también por otros instrumentos de derechos humanos, UN وإذ نستلهم اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية، علاوة على صكوك حقوق الانسان اﻷخرى،
    Entre las recientes iniciativas prometedoras cabe mencionar la aprobación por las Naciones Unidas de una declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas y el establecimiento por la Subcomisión de un grupo de trabajo encargado de formular estrategias para proteger a las minorías y prevenir conflictos. UN وتشمل المبادرات الواعدة الحديثة اعتماد اﻷمم المتحدة ﻹعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية، أو دينية ولغوية وقيام اللجنة الفرعية بإنشاء فريق عامل لوضع استراتيجيات لحماية اﻷقليات ومنع حدوث المنازعات.
    Señalamos que la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad. UN 130- ونلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات.
    Proyecto de resolución A/C.3/60/L.39: Promoción efectiva de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN مشروع القرار A/C.3/60/L.39: التعزيز الفعلي للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    Señalamos que la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la paz y la estabilidad política y social y enriquecen la diversidad cultural y el patrimonio de la sociedad. UN 130- ونلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية يسهمان في الاستقرار والسلام السياسيين والاجتماعيين ويثريان التنوع الثقافي وتراث المجتمعات.
    La Experta independiente sobre cuestiones de las minorías visitó Grecia del 8 al 16 de septiembre de 2008, entre otras cosas para promover la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN زارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات اليونان في الفترة من 8 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2008، لجملة أغراض منها الترويج لتنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية.
    14. Como parte de sus esfuerzos por fomentar la capacidad de los agentes de la sociedad civil, el ACNUDH ofrece un programa de becas para personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN 14- تقوم المفوضية، في إطار جهودها الرامية إلى بناء قدرات العناصر الفاعلة من المجتمع المدني، بتوفير برنامج زمالات للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    31. El programa anual de becas para personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas se celebró del 29 de octubre al 30 de noviembre. UN 31- نُظم البرنامج السنوي للزمالات الخاص بالأقليات لفائدة الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    26. La delegación de Ucrania acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, y espera que en el futuro próximo también se elabore una convención pertinente sobre la base de ese documento. UN ٢٦ - واختتم المتكلم بيانه بقوله إن وفد أوكرانيا يرحب بالموافقة على اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية، ويأمل في أن توضع في القريب العاجل أيضا اتفاقية ذات صلة تستند على هذه الوثيقة.
    d) La República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) adopte medidas para respetar plenamente a las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas; UN )د( أن تتخذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تدابير لاحترام حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية ودينية ولغوية احتراما تاما؛
    d) La República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) adopte medidas para respetar plenamente a las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas; UN )د( أن تتخذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تدابير لاحترام حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية احتراما تاما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد