ويكيبيديا

    "إلى أكثر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a más de
        
    • a más del
        
    • de más de
        
    • en más de
        
    • hasta más de
        
    • y más de
        
    • en más del
        
    • a los más de
        
    • por más de
        
    • con más de
        
    • se ha duplicado con
        
    • más allá de
        
    • superior al
        
    • de más del
        
    • hasta más del
        
    A raíz de ello, el valor del chelín somalí disminuyó de cerca de 7,5 chelines por dólar a más de 10.000 chelines por dólar. UN وهبطـت قيمـة الشلن الصومالي نتيجـة ذلك من نحو ٧,٥ شلنـات مقابـل الدولار إلى أكثر من ٠٠٠ ١٠ شلن مقابل الدولار.
    Si la comunicación se refiere a más de una disposición, describa cada aspecto por separado. UN ويرجى في حالة الإشارة إلى أكثر من حكم، عرض كل مسألة على حدة.
    Si la comunicación se refiere a más de una disposición, describa cada aspecto por separado. UN ويرجى في حالة الإشارة إلى أكثر من حكم، عرض كل مسألة على حدة.
    Para subsanar este problema, Hábitat ha incrementado la proporción de recursos dedicados a la vivienda del 30% a más del 45%. UN واستجابة لذلك زاد الموئل حصة نفقاته المخصصة للإسكان من 30 في المائة إلى أكثر من 45 في المائة.
    Si la comunicación se refiere a más de una disposición, describa cada aspecto por separado. UN ويرجى في حالة الإشارة إلى أكثر من حكم، عرض كل مسألة على حدة.
    En otros casos, la responsabilidad se asigna a más de una entidad. UN وفي حالات أخرى، تؤول المسؤولية إلى أكثر من جهة واحدة.
    Actualmente el gasto militar mundial ha aumentado a más de 1,2 billones de dólares. UN لقد ارتفع الإنفاق العسكري العالمي حالياً إلى أكثر من 1.2 تريليون دولار.
    Al finalizar el conflicto quedaban 400 establecimientos en todo el país pero su número aumentó a más de 900. UN ومنذ انتهاء الحرب، ازداد العدد من حوالي 400 مرفق متبقٍ للبلد بأكمله إلى أكثر من 900.
    El Plan de enfoque " Emancipación e integración " ha llegado a más de 29.000 mujeres y niñas de grupos étnicos minoritarios. UN وتوصلت خطة النهج المعني بـ ' التحرر والتكامل` إلى أكثر من 000 29 امرأة وفتاة من فئات الأقليات العرقية.
    Número de cooperantes voluntarios: El número de cooperantes voluntarios de la Fundación TEMA asciende a más de 300.000. UN عدد المؤيدين المتطوعين: ارتفع عدد مؤيدي مؤسسة تيما المتطوعين إلى أكثر من 000 300 متطوع.
    Las exportaciones aumentaron de 100 millones de dólares en 2002 a más de 300 millones de dólares en 2007. UN وارتفعت الصادرات من 100 مليون دولار عام 2002 إلى أكثر من 300 مليون دولار عام 2007.
    Se dedicó una semana a la salud infantil y al saneamiento que llegó a más de 11 millones de personas en seis distritos. UN وخلال العام، خُصص أسبوع لصحة الطفل والمرافق الصحية، تم فيه الوصول إلى أكثر من 11 مليون شخص في ست مقاطعات.
    En opinión de ambos, la referencia a más de una fecha era incongruente con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5 del Convenio. UN وفي رأيهما أن الإشارة إلى أكثر من تاريخ واحد لا يتسق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    También se han producido casos de exportación de ciudadanos belarusos a más de 30 países. UN ونشأت أيضا حالات انطوت على تصدير مواطنين بيلاروسيين إلى أكثر من ثلاثين بلدا.
    En opinión de ambos, la referencia a más de una fecha era incongruente con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5 del Convenio. UN وفي رأيهما أن الإشارة إلى أكثر من تاريخ واحد لا يتسق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    Si la comunicación se refiere a más de una disposición, describa cada aspecto por separado. UN وفي حالة الإشارة إلى أكثر من حكم، يرجى عرض كل مسألة على حدة.
    El peso de la inflación comenzó a hacerse sentir en 1976 cuando aumentó a más del 10% por vez primera. UN وبدأت وطأة التضخم تظهر في عام ٦٧٩١ عندما ارتفع معدل التضخم ليصل ﻷول مرة إلى أكثر من ٠١ في المائة.
    En los primeros meses de 1994 aumentó a más del 20%. UN وفي اﻷشهر اﻷولى من عام ٤٩٩١ ارتفعت النسبة إلى أكثر من ٠٢ في المائة.
    Se espera que el Tribunal incremente su personal a un total de más de 200 personas en los próximos meses. UN ومن المتوقع أن ترفع المحكمة من عدد موظفيها الإجمالي إلى أكثر من 200 موظف في الأشهر القادمة.
    La presencia humanitaria internacional se observa en más de 20 localidades, además de las capitales de los tres estados. UN وقد أمكن للوجود الإنساني الدولي أن يصل إلى أكثر من 20 موقعا خارج عواصم الولايات الثلاث.
    El autoempleo creció hasta más de 200.000 personas, superando en 15 veces a las que existían antes de los cambios. UN وقد زاد عدد العاملين ﻷنفسهم إلى أكثر من ٢٠٠ ألف شخص، وهو رقم أكبر ١٥ مرة من عدد اﻷشخاص قبل حدوث هذه التغييرات.
    Estuvieron presentes más de 100 ministros y viceministros y más de 2.000 participantes. UN وحضر الدورة الخامسة عشر أكثر من 100 وزير ونائب وزير، بالإضافة إلى أكثر من 000 2 مشارك.
    En las seis primeras semanas de aplicación, las exportaciones de Kosovo a Albania aumentaron en más del doble. UN وفي الأسابيع الستة الأولى التي أعقبت وضعه موضع التنفيذ، ازدادت صادرات كوسوفو إلى ألبانيا إلى أكثر من الضعف.
    Permítaseme también recordar, en particular, a los más de 1.500 seres humanos que han dado la vida para que la paz prevalezca sobre la guerra. UN وأرجو أن أشير هنا، بصفة خاصة إلى أكثر من ٥٠٠ ١ من رفاقنا، بني البشر الذين ضحوا بحياتهم لكي يسود السلام على الحرب.
    Parlamentarios para Timor Oriental es una organización internacional compuesta por más de 300 parlamentarios de más de 20 países. UN البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا.
    Cabe señalar que cada una de las causas inmediatas puede estar concatenada con más de una causa del nivel causal siguiente; UN مع ملاحظة أن كل سبب مباشر يمكن أن يؤدي إلى أكثر من سبب واحد تال في هذه السلسلة؛
    En el Togo, la deuda externa se ha duplicado con creces en el espacio de cuatro años. UN ففي توغو زادت الديون الخارجية إلى أكثر من الضعف في أربع سنوات.
    El aplazamiento del acceso más allá de las 48 horas constituye una violación de los Principios Básicos. UN وتأخير حصول الشخص المحتجز على خدمات المحامي إلى أكثر من ثمان وأربعين ساعة يشكل انتهاكاً لهذه المبادئ اﻷساسية.
    La tasa de crecimiento de 42 países era superior al 2,5% per cápita antes de 1973. UN ووصل معدل النمو بالنسبة ل42 بلداً إلى أكثر من 2.5 في المائة لكل فرد قبل عام 1973.
    El coeficiente entre deuda a corto plazo y reservas oficiales llegó a ser de más del 950% en México en 1995. UN وقد وصلت نسبة الديون القصيرة اﻷجل إلى الاحتياطيات الرسمية إلى أكثر من ٩٥٠ في المائة في المكسيك في عام ١٩٩٥.
    En 2007, el número de mujeres empleadas en el Gobierno ha aumentado hasta más del 26%. UN وازداد عدد النساء في الوظائف الحكومية في عام 2007 إلى أكثر من 26 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد