ويكيبيديا

    "إلى أي اتفاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un acuerdo
        
    • a ningún acuerdo
        
    • a acuerdo
        
    • acuerdo alguno
        
    • hay acuerdo
        
    • todo acuerdo
        
    • cualquier acuerdo
        
    • lograra ningún acuerdo
        
    Todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre un proyecto de anexo. UN ولم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق حول أي مشروع مرفق.
    Los debates han sido fructíferos y se han aclarado varios puntos aunque no se ha llegado a un acuerdo. UN ووصف المناقشات بأنها كانت مثمرة وبيَّنت بعض النقاط، وإن كان لم يتحقق التوصل إلى أي اتفاق.
    Los debates han sido fructíferos y se han aclarado varios puntos aunque no se ha llegado a un acuerdo. UN ووصف المناقشات بأنها كانت مثمرة وبيَّنت بعض النقاط، وإن كان لم يتحقق التوصل إلى أي اتفاق.
    No se llegó a ningún acuerdo sobre las subvenciones a la exportación, lo que significa que el dumping continuará. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن دعم الصادرات. وكان معنى ذلك أن الإغراق سوف يستمر.
    No se ha llegado a ningún acuerdo en cuanto a la forma en que deberían organizarse los trabajos futuros. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن كيفية تنظيم العمل في المستقبل.
    Pese a que se han celebrado otras 21 reuniones con las autoridades militares de ambas partes, aún no se ha llegado a acuerdo. UN وبالرغم من عقد ٢١ اجتماعا آخر مع السلطات العسكرية لكل من الجانبين، لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بعد.
    La delegación lamenta que no se haya llegado a un acuerdo sobre ninguno de esos proyectos de ley. UN ويعرب الوفد عن أسفه لعدم التوصل إلى أي اتفاق بعد بشأن أيّ من مشروعي القانونين.
    En la República Srpska no se ha logrado llegar a un acuerdo para la reestructuración de la policía. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن إعادة تنظيم الشرطة فـي جمهورية صربسكا.
    No se llegó a un acuerdo respecto de la categoría o las categorías de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad ampliado. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق فيما يتعلق بفئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس أمن موسع.
    Como puede observar, entre corchetes figuran ciertos puntos que habrá que seguir debatiendo antes de llegar a un acuerdo definitivo. UN وكما تلاحظون، فهو يتضمن عناصر واردة بين أقواس معقوفة لا تزال تستوجب مزيدا من النظر قبل التوصل إلى أي اتفاق نهائي.
    Como puede observar, entre corchetes figuran ciertos puntos que habrá que seguir debatiendo antes de llegar a un acuerdo definitivo. UN وكما ستلاحظون، فهو يتضمن عناصر واردة بين أقواس معقوفة لا تزال تستوجب مزيدا من النظر قبل التوصل إلى أي اتفاق نهائي.
    No obstante, los Estados no llegaron a un acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    La medida decidida por el Secretario General antes de que los Estados Miembros hayan llegado a un acuerdo parece indicar falta de respeto. UN وتصرف الأمين العام قبل توصُّل الدول الأعضاء إلى أي اتفاق يدل، فيما يبدو، على عدم توفُّر الاحترام اللازم.
    Los dirigentes políticos deliberaron con frecuencia acerca de la reforma constitucional, junto con otras cuestiones relativas a las reformas, pero no se llegó a ningún acuerdo al respecto. UN وكان القادة السياسيون قد ناقشوا مرارا الإصلاح الدستوري مع غيره من مسائل الإصلاح إلا أنهم لم يتوصلوا إلى أي اتفاق.
    Pero no se pudo llegar a ningún acuerdo. UN لكن لم يتم التوصل إلى أي اتفاق.
    Es lamentable que esta reunión en particular haya finalizado sin que se llegara a ningún acuerdo, ya que Uganda había expresado su preocupación por la falta de aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Jartum desde su firma. UN ومما يؤسف له أن هذا الاجتماع بالذات انتهى دون التوصل إلى أي اتفاق ﻷن أوغندا أعربت عن مشاعر القلق بشأن عدم تنفيذ أحكام اتفاق الخرطوم منذ أن تم توقيعه.
    37. En el Grupo de trabajo no se llegó a ningún acuerdo sobre la primera cuestión. UN 37- ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن المسألة الأولى في الفريق العامل.
    No obstante, los Estados no llegaron a acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    Sin duda alguna, se han presentado recursos, pero no ha sido posible llegar a acuerdo alguno sobre la manera de enfocarlos. UN ولا شك، في الواقع، في أن الأمر يتعلق بالطعون، فهي مسألة لم يتسن التوصل إلى أي اتفاق بشأن أسلوب تناولها.
    Como los resultados de las consultas abiertas sobre la intermediación indican claramente, por ahora no hay acuerdo en cuanto a la creación de un grupo de expertos gubernamentales sobre ese tema. UN وحسبما توضح بجلاء المشاورات المفتوحة باب العضوية بشأن السمسرة، لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي اتفاق بشأن إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بهذه المسألة.
    La jurisdicción del Tribunal se basa no sólo en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, sino también en todo acuerdo internacional relacionado con los propósitos de la Convención que específicamente confiera jurisdicción al Tribunal. UN إن اختصاص المحكمة لا يستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فحسب، بل أيضا إلى أي اتفاق دولي يتصل بأهداف الاتفاقية ويمنـح الاختصاص للمحكمة على وجـه التحديد.
    En ese momento, obviamente, la Mesa estará dispuesta a facilitar cualquier acuerdo ulterior. UN وعندها، سيكون المكتب، بالطبع، مستعدا لتيسير التوصل إلى أي اتفاق آخر.
    Profundamente preocupada de que en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado no se lograra ningún acuerdo sustancial sobre el seguimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005 في التوصل إلى أي اتفاق ذي بال بشأن متابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد