ويكيبيديا

    "إلى إصلاح مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la reforma del Consejo de
        
    • de la reforma del Consejo de
        
    • reformar el Consejo de
        
    • una reforma del Consejo de
        
    • que la reforma del Consejo de
        
    • hasta la reforma del Consejo de
        
    • sobre la reforma del Consejo de
        
    • de reforma del Consejo de
        
    • reformar al Consejo de
        
    • que se reforme el Consejo de
        
    Con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, me complace tener la oportunidad de reiterar nuestro compromiso de continuar avanzando. UN وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم.
    Muchos oradores se han referido a la reforma del Consejo de Seguridad. UN أشار متكلمون عديدون إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    Me refiero, por supuesto, a la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأنا أشير هنا طبعا إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Esta declaración formula un llamamiento en pro de la reforma del Consejo de Seguridad a fin de que sea más representativo, manteniendo al mismo tiempo su autoridad y efectividad. UN ويدعو هذا اﻹعلان إلى إصلاح مجلس اﻷمن لكي يصبح أكثر تمثيـلا مع الحفاظ في الوقت نفسه على سلطته وفعاليته.
    El Comité Especial debe también contribuir a los esfuerzos para reformar el Consejo de Seguridad, incluida su composición, y mejorar sus métodos de trabajo. UN كما يتعين على اللجنــة الخاصة المساهمة في الجهــود الهادفة إلى إصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك تكوينه، وتحسين أساليب عمله.
    Esto se debe tener en cuenta en los esfuerzos por acordar una reforma del Consejo de Seguridad. UN ويجب أن نأخذ هذا بعين الاعتبار في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    En África consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad es una parte importante e integrante del proceso más amplio de reforma de las Naciones Unidas y más allá de esta Organización. UN إننا، في أفريقيا، ننظر إلى إصلاح مجلس الأمن بوصفه جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إصلاح أكبر في الأمم المتحدة وما يتجاوزها.
    El Jefe de Gabinete Adjunto subrayó específicamente el compromiso del Presidente respecto de la cuestión de la reforma durante el sexagésimo octavo período de sesiones, desde la revitalización de la Asamblea General hasta la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأكد نائب رئيسة الديوان على وجه التحديد التزام الرئيس بمسألة الإصلاح خلال الدورة الثامنة والستين، بدءا من تنشيط أعمال الجمعية العامة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Pueden contar siempre con la voluntad de Cuba de participar constructivamente en las consultas y negociaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad a fin de convertirlo en un foro efectivo para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويمكنها أن تعّول دائما على رغبة كوبا في المشاركة بصورة بنّاءة في المشاورات والمفاوضات الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن، باعتباره منتدى فعالا لصون السلم والأمن الدوليين.
    Los avances en la reforma de las Naciones Unidas en su conjunto requieren esfuerzos adicionales y urgentes tendientes a la reforma del Consejo de Seguridad. UN التقدم في إصلاح الأمم المتحدة في مجموعها يتطلب بذل جهود إضافية ومستعجلة ترمي إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Después, podemos pasar a la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويمكننا بعدئذ المضي قدما إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Después podríamos pasar a la reforma del Consejo de Seguridad. UN وبعد ذلك، يمكننا أن ننتقل إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Volviendo ahora a la reforma del Consejo de Seguridad, es urgente reformar el Consejo. UN وبالعودة إلى إصلاح مجلس الأمن، فإن إصلاح المجلس أمر ملح.
    Hemos llegado a un punto en el que ya no nos acercamos más a la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد وصلنا إلى نقطة ليست أقرب إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Apoyamos el llamamiento constante a la reforma del Consejo de Seguridad en las categorías tanto de miembros permanentes como de no permanentes. UN ونؤيد الدعوة المستمرة إلى إصلاح مجلس الأمن في كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Ucrania está dispuesta a examinar todas las opciones posibles y los nuevos enfoques creativos a la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأوكرانيا منفتحة لمناقشة كل الخيارات الممكنة والنُهُج المفضية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Para responder adecuadamente a estas eventualidades, resulta indiscutible la necesidad de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وللاستجابة على نحو صحيح لهذه التطورات ثمة حاجة لا مراء فيها إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    No obstante, quisiera expresar la opinión de que, además de la reforma del Consejo de Seguridad, hay otras reformas igualmente importantes de las Naciones Unidas que son fundamentales para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن الرأي القائل إنه بالإضافة إلى إصلاح مجلس الأمن، هناك إصلاحات أخرى للأمم المتحدة على نفس القدر من الأهمية، وتعتبر حاسمة لتحقيق جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Ante esa situación, es evidente la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN ونظرا لهذا الوضع، هناك حاجة بادية للعيان إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    Necesitamos no solamente una reforma del Consejo de Seguridad y del concepto del mantenimiento de la paz por las Naciones Unidas sino también de nuestros propios métodos de trabajo. UN ونحن نحتاج لا إلى إصلاح مجلس الأمن وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام فحسب، بل إلى إصلاح أساليب عملنا أيضا.
    También deseo reiterar una vez más la exhortación de África a que la reforma del Consejo de Seguridad se efectúe mediante una representación equitativa y un aumento en el número de miembros del Consejo. UN وأود أن أكرر تأكيد دعوة أفريقيا إلى إصلاح مجلس الأمن، بالتمثيل العادل في عضويته وبزيادة عدد أعضائه.
    Por ello, tomé la iniciativa de resumir las deliberaciones del debate general y destacar con claridad las posiciones adoptadas por los gobiernos en la amplia gama de temas, que van desde los objetivos de desarrollo del Milenio hasta la mundialización y la liberalización del comercio, desde la revitalización de la Asamblea General hasta la reforma del Consejo de Seguridad, y desde el Iraq hasta la situación en el Oriente Medio. UN ولذلك أخذت المبادرة بتلخيص مداولات المناقشة العامة، وإظهار المواقف التي اتخذتها الحكومات بشأن العديد من القضايا، من الأهداف الإنمائية للألفية إلى العولمة وتحرير التجارة؛ ومن تنشيط الجمعية العامة إلى إصلاح مجلس الأمن؛ ومن العراق إلى الحالة في الشرق الأوسط.
    Estoy plenamente comprometido a fortalecer los esfuerzos previos y a lograr más progresos sobre la reforma del Consejo de Seguridad, sobre la base de la voluntad colectiva de los Estados Miembros. UN كما ألتزم تمام الالتزام بدفع عجلة الجهود السابقة الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن قدما، مستندا في ذلك إلى الإرادة الجماعية للدول الأعضاء.
    Esas interrogantes añadieron al debate sobre la necesidad de reforma del Consejo de Seguridad un impulso mayor de lo que antes habíamos visto. UN وأضافت تلك الأسئلة زخما أكبر لمناقشة الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن مما رأيناه سابقا.
    Desde esta tribuna, ya he afirmado antes que apoyamos la necesidad de reformar al Consejo de Seguridad para que represente el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas y refleje los cambios producidos en el mundo posterior a la guerra fría. UN لقد أعلنت من قبل، من على هذه المنصة، أننا نؤيد الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن لجعله يمثل الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة ويبين التغيرات التي طرأت على عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Esto hace que nuestro llamamiento para que se reforme el Consejo de Seguridad, que se refiere al abuso del ejercicio del derecho de veto, sea más creíble. UN وذلك يضفي المزيد من المصداقية على دعوتنا الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن لأنها تتعلق بإساءة استخدام حق النقض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد