ويكيبيديا

    "إلى اتخاذ إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a adoptar medidas
        
    • a pronunciarse
        
    • a tomar medidas
        
    • a que adopte medidas
        
    • una acción
        
    • a adoptar una decisión
        
    • de adoptar medidas
        
    • la adopción de medidas
        
    • a que se pronuncie
        
    • a la acción
        
    • a que adopten medidas
        
    • a que tome medidas
        
    • a tomar una decisión
        
    • que adoptar medidas
        
    • a que adopte una decisión
        
    45. El PRESIDENTE invita a la Comisión a adoptar medidas respecto del proyecto de resolución que no tiene consecuencia para el presupuesto por programas. UN ٤٥ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار مشيرا إلى أنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية.
    Sin embargo, esa solicitud fue desestimada y la Sexta Comisión se ve ahora obligada a adoptar medidas con respecto al proyecto de convenio. UN بيد أن ذلك الطلب رفض وتجد اللجنة السادسة نفسها اﻵن مضطرة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع الاتفاقية.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de resolución A/C.3/52/L.57. UN ١٥ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.57.
    El Secretario General Adjunto hizo hincapié en el vínculo existente entre las crisis humanitarias y la paz y la seguridad, e instó al Consejo a tomar medidas al respecto. UN وشدد وكيل الأمين العام على الصلة بين الأزمات الإنسانية والأمن والسلام، ودعا المجلس إلى اتخاذ إجراء تصديا لذلك.
    Se invitará al Comité a que adopte medidas con respecto a los acuerdos alcanzados en la reunión oficiosa. UN وستكون اللجنة مدعوة إلى اتخاذ إجراء يتعلق بالاتفاقات التي تم الوصول إليها في الاجتماع غير الرسمي.
    Reiteramos nuestro deseo de que se emprenda una acción inmediata en tal sentido. UN وإننا نجدد دعوتنا إلى اتخاذ إجراء فوري في هذا الشأن.
    En los párrafos 13 y 24 del presente informe se invita a la Asamblea a adoptar medidas a la luz de las conclusiones formuladas en las secciones II.F y III.E. UN والجمعية مدعوة، في الفقرتين 13 و 24 من هذا التقرير، إلى اتخاذ إجراء في ضوء النتائج المستخلصة في القسمين ثانيا واو وثالثا هاء من التقرير.
    Apoyamos firmemente el llamamiento que se hace en el proyecto de resolución de este año a adoptar medidas urgentes para hacer frente a esta apremiante cuestión. UN ونؤيد بقوة دعوة مشروع قرار هذا العام إلى اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    Nuestra solidaridad debe impulsarnos a adoptar medidas concretas para hacer realidad esos derechos, tan inalcanzables para algunos pero que la mayoría de nosotros damos por sentados. UN ولا بد أن يدفع تضامننا إلى اتخاذ إجراء ملموس لاستيفاء تلك الحقوق البعيدة المنال التي يعتبرها معظمنا أمرا مسلما به.
    Mi Gobierno invita al Consejo de Seguridad a adoptar medidas en relación con esta petición y le solicita que la distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وتدعو حكومة بلدي مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذه الرسالة، وترجو ممتنة تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El Presidente invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de resolución. UN 14 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    El Presidente invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de resolución. UN 72 - الرئيس دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    3. El Presidente invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de resolución con las modificaciones introducidas verbalmente. UN 3 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a tomar medidas respecto del proyecto de resolución A/C.3/50/L.36 titulado " Respeto del derecho a la libertad universal de viajar e importancia vital de la reunificación de las familias " , que no tiene consecuencias presupuestarias. UN ٢٣ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/50/L.36 المعنون " احترام حرية الجميع في السفر واﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر " ، وقال إنه لا يترتب عليه أية آثار في الميزانية.
    Salvo en circunstancias en que el Gobierno se vio obligado a tomar medidas preventivas para mantener el orden público, las autoridades han dado muestra de una gran tolerancia. UN وفيما عدا الظروف التي اضطرت فيها الحكومة إلى اتخاذ إجراء وقائي بغية الحفاظ على النظام العام، فإن الحكومة كانت في معظم الحالات متسامحة.
    En consecuencia, el orador exhorta al Comité a que adopte medidas inmediatas para remitir la cuestión de Puerto Rico a consideración de la Asamblea General. UN ولذلك فإنه يدعو اللجنة إلى اتخاذ إجراء فوري لإحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة.
    La respuesta consiste en una acción común y a nivel mundial que, cabe esperar, sea coordinada por las Naciones Unidas. UN ويستند الرد على ذلك إلى اتخاذ إجراء شامل وعالمي، والأفضل أن يتم تنسيق هذا العمل داخل الأمم المتحدة.
    El Presidente invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.3/53/L.60. UN ٤٦ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشـروع القـرار A/C.3/53/L.60.
    Nada demuestra mejor la necesidad urgente de adoptar medidas resueltas para ayudar a la mujer que la cuestión de la maternidad segura en Indonesia. UN إن ما من شيء يظهر الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراء حاسم لمساعدة النساء أفضل من مسألة الأمومة الآمنة في إندونيسيا.
    El Comité elaborará un plan de trabajo para la adopción de medidas concretas durante los restantes años del Decenio. UN وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد.
    La PRESIDENTA invita a la Comisión a que se pronuncie sobre el proyecto de resolución A/C.3/51/L.68 en su conjunto, con las revisiones orales introducidas. UN ٤٣ - الرئيس: دعت اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار بأكمله، بصيغته المنقحة شفويا.
    Pese a la abundante legislación que se refiere expresamente a la acción afirmativa en pro de la mujer, es preciso reconocer que el Parlamento no siempre ha sido consecuente en su forma de abordar esta cuestión. UN وعلى الرغم من العدد الكبير من القوانين التي تولي اهتماما صريحا إلى اتخاذ إجراء إيجابي لصالح المرأة، فإنه ينبغي الاعتراف بأن النهج الذي اتبعه البرلمان لم يكن متسقا على الدوام.
    Se exhorta a los Estados que no son partes en un tratado a que adopten medidas encaminadas al cumplimiento por los Estados partes. UN فهو يدعو الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى اتخاذ إجراء نحو امتثال الدول الأطراف.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a que tome medidas respecto del proyecto de resolución A/C.3/52/L.62, que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٤٦ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.62، الذي لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    3. El PRESIDENTE invita a la Comisión a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.3/53/L.21, que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٣ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/53/L.21، وهو مشروع لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Y tenemos que adoptar medidas sobre el terreno de inmediato en materia de reducción de emisiones y adaptación. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراء ملموس على أرض الواقع الآن بشأن خفض الانبعاثات وتدابير التكيف.
    El Presidente invita a la Comisión a que adopte una decisión sobre el proyecto de resolución, que no entraña consecuencias para el presupuesto por programas. UN 22 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، الذي قال عنه إنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد