ويكيبيديا

    "إلى افريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a África
        
    • hacia Africa
        
    • a Africa
        
    • al África
        
    • hacia África
        
    • al Africa
        
    • de Africa
        
    • para Africa
        
    Las manos que se tiendan hoy a África serán generosamente recompensadas en el futuro. UN وإن يد العون الممتدة إلى افريقيا اليوم ستكافأ مكافأة كبيرة في الغد.
    Otros opinaron que el Plan de Acción debería servir para aumentar la coherencia y la eficacia de la asistencia que las organizaciones del sistema prestaban a África. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    En términos generales, la rápida baja de la tasa de ahorros se vio agravada por la creciente escasez de las corrientes de capital hacia Africa. UN وبصفة عامة تفاقم الانخفاض السريع في نسبة المدخرات بسبب تزايد ندرة تدفقات رؤوس اﻷموال إلى افريقيا.
    Esas corrientes, que representaron más del 80% de las corrientes de inversión hacia Africa en la primera mitad del decenio de 1980, determinaron en gran medida el comportamiento de la inversión. UN ومثلت هذه وحدها أكثر من أربعة أخماس التدفقات إلى افريقيا خلال النصف اﻷول من الثمانينات.
    en las corrientes bilaterales de AOD a Africa en 1990 UN بلدان لجنة المساعدة اﻹنمائيـة إلى افريقيا في عام ١٩٩٠ وحصة
    Reiteró que el aumento de la asistencia al África al sur del Sáhara de 54 millones de dólares a 72 millones de dólares por año en cifras absolutas era considerable. UN وكرر التأكيد بأن زيادة القيم المطلقة لمبالغ المساعدة المقدمة إلى افريقيا جنوب الصحراء من ٥٤ مليون دولار إلى ٧٢ مليون دولار سنويا هي زيادة كبيرة.
    A pesar de las políticas de liberalización y de audaces reformas fiscales, el flujo de capitales hacia África sigue siendo demasiado débil. UN وعلى الرغم من سياسات تحرير التجارة واﻹصلاحات المالية، فإن تدفق رأس المال الخاص إلى افريقيا ما زال ضعيفا.
    Otros opinaron que el Plan de Acción debería servir para aumentar la coherencia y la eficacia de la asistencia que las organizaciones del sistema prestaban a África. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    Alentamos igualmente a los países desarrollados para que den su apoyo a África dentro del marco de la realización de la cooperación Norte-Sur. UN كما يشجع النيجر البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعمها إلى افريقيا في إطار تنفيذ التعاون بين الشمال والجنوب.
    La tarea de proporcionar corrientes de recursos suficientes a África constituye uno de los aspectos fundamentales de la ayuda que presta la comunidad internacional. UN ٤٩ - يتمثل أحد العناصر ذات الأهمية الحرجة للدعم المقدم من المجتمع الدولي في توفير تدفقات الموارد الملائمة إلى افريقيا.
    Estoy tratando de llevar mi experiencia de Swarthmore a África. TED أحاول ان اجلب التجربة التي عشتها في سورذمور إلى افريقيا
    Un año de vacaciones en España, un colega y yo cogimos un bote a pedales para llegar a África. Open Subtitles أخذنا أنا وصديقي قارب تجديف و توجهنا إلى افريقيا
    Según las condiciones de este trato, Croacia facilitaría un lugar de almacenamiento seguro y temporal en su territorio y documentos falsos para envíos sumamente comprometidos desde Europa oriental hacia Africa a cambio del suministro de armamento y municiones. UN ووفرت كرواتيا، بموجب هذه الصفقة مخزنا آمنا مؤقتا في أراضيها ووثائق مزيفة لشحنات حساسة جدا من أوروبا الشرقية إلى افريقيا مقابل إمدادات من اﻷسلحة والذخيرة.
    Corrientes de inversiones extranjeras directas hacia Africa, 1981 a 1992 UN تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى افريقيا للفترة ١٩٨١-١٩٩٢
    39. Las corrientes de inversión hacia Africa siguen siendo tan pequeñas que fluctúan con facilidad de un año a otro en función de los cambios sustanciales que registran las corrientes hacia unos pocos países. UN ٣٩ - ما زالت التدفقات الاستثمارية إلى افريقيا صغيرة من حيث الحجم مما يجعلها تخضع بسهولة للتقلبات من سنة الى أخرى نتيجة للتغيرات الهائلة في التدفقات الى بلدان قليلة.
    El 35% de las asignaciones del Fondo para Programas de Emergencia correspondieron a Africa, que también recibió la mayor proporción de todos los gastos para situaciones de emergencia en 1993. UN فذهب ٣٥ في المائة من مخصصات صندوق برنامج الطوارئ إلى افريقيا التي تلقت أيضا أكبر حصة من جميع نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٣.
    Después de ese proyecto, las actividades del Centro en esa esfera se han ampliado a Africa y América Latina. UN وفي أعقاب هذا المشروع، جرى مد أنشطة المركز في هذا الميدان إلى افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Nunca hemos devuelto a Africa ni siquiera una pequeña parte de lo que tomamos de ella y me temo que las palabras del poeta T. S. Eliot podrían perfectamente aplicarse a nosotros: UN ونحن لم نردّ إلى افريقيا قط ولو جزء بسيط مما أخذناه منها، وأخشى أن تكون كلمات الشاعر ت. س. إيليوت منطبقة علينا تماما:
    Reiteró que el aumento de la asistencia al África al sur del Sáhara de 54 millones de dólares a 72 millones de dólares por año en cifras absolutas era considerable. UN وكرر التأكيد بأن زيادة القيم المطلقة لمبالغ المساعدة المقدمة إلى افريقيا جنوب الصحراء من ٥٤ مليون دولار إلى ٧٢ مليون دولار سنويا هي زيادة كبيرة.
    Cuadro 1 Corrientes netas globales de recursos hacia África y hacia los países en desarrollo UN الجدول ١ - تدفقات الموارد الصافية التجميعية إلى افريقيا وإلى البلدان النامية وافريقيا
    36. Los préstamos comerciales al Africa subsahariana han estado sumamente concentrados en un ámbito geográfico, con unos 15 países adeudando el 97% del total de préstamos. UN وقد كانت المصارف التجارية هي الجهات المقرضة الرئيسية إلى افريقيا. ويشير اتجاه التدفقات إلى حركة متقلبة، أصبحت سلبية للغاية في أوائل التسعينات.
    económica y el desarrollo de Africa: estudio sobre las UN دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى افريقيا
    En resumen, siguen siendo necesarias corrientes financieras adicionales para Africa aparejadas con un enfoque más integral de la reducción de la deuda. UN ومجمل القول، إنه مازالت هناك حاجة إلى مزيد من التدفقات المالية إلى افريقيا مع إقرانها بنهج أكثر شمولية للتخفيض الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد