Transmito copia de la presente al Secretario General de la Conferencia de Desarme, a quien solicito que la distribuya como documento oficial de la Conferencia. | UN | وأحيل الآن نسخة من هذه الرسالة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح طالباً تعميمها بصفتها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Quisiera también saludar al Secretario General de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Sergei Ordzhonikidze. | UN | وأود أيضاً أن أتوّجه بالتحيّة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة السيد سيرغي أوردجونيكدزي. |
Quisiera también saludar al Secretario General de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General, Sr. Sergei Ordzhonikidze, a quien presenté mis credenciales hace un par de días. | UN | وأود أيضا أن أقدم تحياتي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام، السيد سيرجي اوردجونيكيدزه، الذي قدمت إليه أوراق اعتمادي منذ بضعة أيام. |
CARTA DE FECHA 7 DE SEPTIEMBRE DE 1999 DIRIGIDA al Secretario General de la Conferencia DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL PAKISTÁN, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE UNA DECLARACIÓN FORMULADA EL 7 DE SEPTIEMBRE DE 1999 POR EL SR. | UN | رسالـة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1999 موجهة مـن الممثل الدائم لباكستان إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص بيان |
Prestará también apoyo organizacional sustantivo al Secretario General de la Conferencia y al Representante Personal del Secretario General, a los sucesivos Presidentes de la Conferencia y a los Presidentes de conferencias de examen. | UN | كما سيوفر الدعم التنظيمي الفني إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، والى الرؤساء المتعاقبين المتناوبين لمؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات الاستعراض. |
CARTA DE FECHA 5 DE OCTUBRE DE 2001 DIRIGIDA al Secretario General de la Conferencia DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE MONGOLIA, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE LA DECLARACIÓN FORMULADA POR EL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE MONGOLIA EN APOYO DE UNA COALICIÓN INTERNACIONAL CONTRA EL TERRORISMO | UN | من الممثل الدائـم لمنغوليا لـدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصادر عـن وزارة خارجية منغوليا دعماً لائتلاف دولي ضد الإرهاب |
Sólo me queda expresarle al Secretario General de la Conferencia de Desarme nuestros mejores deseos de felicidad, salud y nuevos éxitos en su nueva vida. | UN | ولا يسعني أخيراً إلا أن أتقدم إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بأطيب تمنياتنا لـه بالصحة والسعادة ومزيد من النجاح في حياته الجديدة. |
Prestará también apoyo organizacional sustantivo al Secretario General de la Conferencia y al Representante Personal del Secretario General, a los sucesivos Presidentes de la Conferencia y a los Presidentes de conferencias de examen. | UN | كما سيوفر الدعم التنظيمي الفني إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، وإلى الرؤساء المتعاقبين المتناوبين لمؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات الاستعراض. |
No obstante, antes de dar la palabra al primer orador de la lista, quisiera hacer dos cosas. En primer lugar ceder la palabra al Secretario General de la Conferencia de Desarme y a continuación decir en el nombre de ustedes unas palabras de adiós a una colega que nos deja. | UN | ولكن، قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول، أود القيام بشيئين اثنين، أولهما إعطاء الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، والثاني إلقاء كلمة أودّع فيها باسمكم زميلة لنا ستغادرنا. |
Hemos trabajado bien juntos y le ruego que transmita todos mis mensajes al Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Sergei Ordzhonikidze, que partió ayer y llega hoy, con cuya amistad y apoyo he podido contar siempre personalmente y que he apreciado mucho. | UN | لقد عملنا جيداً معاً، وأود أن أطلب إليكم نقل جميع رسائلي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، الذي كان غائباً بالأمس ولم يعد إلا اليوم والذي خصني شخصياً بصداقته وبدعمه المستمرين، وإنني ممتن لـه كثيراً. |
CARTA DE FECHA 29 DE MAYO DE 2007 DIRIGIDA al Secretario General de la Conferencia DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE ITALIA ANTE LA CONFERENCIA POR LA QUE SE TRANSMITE UNA CARTA | UN | رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007 موجهة من الممثل الدائم لإيطاليا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام لمؤتمر نزع |
b) Prestar asistencia al Secretario General de la Conferencia de Desarme y a su Representante Personal en el desempeño de sus funciones; | UN | (ب) تقديم المساعدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح() والممثل الخاص للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على أداء وظائفهما؛ |
De conformidad con el procedimiento establecido en años anteriores, dirigí una carta al Secretario General de la Conferencia de Desarme para transmitirle dichos informes. | UN | وعملاً بالإجراءات المعمول بها في السنوات السابقة، وجهت رسالة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح لأنقل إليه ما جاء في التقارير. |
Me sumo al Secretario General de la Conferencia de Desarme, reconociendo que este difícil ambiente político no puede en ningún caso servir de excusa para la complacencia. | UN | لذلك، أضم صوتي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح في التسليم بأن هذه البيئة السياسية الصعبة لا يمكن أن تكون عذراً للتقاعس. |
El reconocimiento de esta delegación va también al Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Petrovsky, a su adjunto, Sr. Bensmail, y al personal de la Secretaría, cuyo potencial y capacidad no han sido plenamente aprovechados POR la Conferencia, habida cuenta de nuestro ritmo en los dos últimos años. | UN | ويوجه هذا الوفد تقديره إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد بتروفسكي، وإلى نائبه، السيد بن إسماعيل، وإلى موظفي الأمانة الذين لم يستغل المؤتمر إمكاناتهم وقدراتهم استغلالاً كاملاً، مع مراعاة الخطى التي سرنا بها أثناء السنتين الماضيتين. |
8. Pide al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que le informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos; | UN | " 8 - تطلب إلى الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية؛ |
9. Pide al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que le informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية؛ |
ESPAÑOL Original: RUSO CARTA DE FECHA 22 DE JUNIO DE 2000 DIRIGIDA al Secretario General de la Conferencia POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE UNA DECLARACIÓN FORMULADA EL 17 DE JUNIO DE 2000 POR EL SR. | UN | رسالة مؤرخة في 22 حزيران/يونيه 2000 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص بيان صادر فـي 17 حزيران/يونيه 2000 عن السيد فلاديمير ف. |
Carta de fecha 8 de mayo de 2000 dirigida al Secretario General de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares POR la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 8 أيار/مايو 2000 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 17 de mayo de 2000 dirigida al Secretario General de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares POR el Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 17 أيار/مايو 2000 موجهة من الممثل الدائم لبولندا لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 |
CARTA DE FECHA 7 DE ABRIL DE 1995 DIRIGIDA al Secretario General de la Conferencia DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE FRANCIA ANTE LA CONFERENCIA, POR LA QUE SE | UN | رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نــزع السلاح مـــن الممثل الدائم لفرنسا لدى المؤتمر |
CARTA DE FECHA 29 DE JULIO DE 2003 DIRIGIDA al Secretario General de la Conferencia DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE ITALIA POR LA QUE SE TRANSMITEN LOS TEXTOS DE LA DECLARACIÓN SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA, ADOPTADA EN EL CONSEJO EUROPEO DE | UN | رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من ممثل إيطاليا الدائم لدى المؤتمر يحيل فيها نص الإعلان بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل المعتمد خلال المجلس |
Tiene ahora la palabra el Secretario General DE LA CONFERENCIA DE DESARME, Sr. Sergei Ordzhonikidze. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردنيكيدزه. |