ويكيبيديا

    "إلى الإدلاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a formular
        
    • a hacer
        
    • a que formulara
        
    • a que formule
        
    • a que formulen
        
    • a presentar
        
    • a que hagan
        
    • a que se formulen
        
    • a pronunciar
        
    • a que haga
        
    • a que formularan
        
    • a dar
        
    • a que presentaran
        
    • para formular
        
    • a que hicieran
        
    El Presidente invitó a un representante de la Climate Action Network Association a formular una declaración sobre este tema. UN ودعا الرئيس أحد ممثلي الشبكة الدولية للعمل في مجال المناخ إلى الإدلاء ببيان بشأن هذا البند.
    Invito al Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de Belarús, el Excmo. Embajador Serguei Martynov, a formular su declaración. UN أدعو النائب الأول لوزير خارجية بيلاروس، سعادة السفير سيرغاي مارتينوف، إلى الإدلاء ببيانه.
    En la tercera sesión el Presidente invitó al representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a hacer una declaración. UN وفي الجلسة الثالثة دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان.
    El Presidente del OSE invitó a un representante del Gobierno de Qatar a que formulara una declaración. UN ودعا رئيس الهيئة الفرعية ممثلا عن حكومة قطر إلى الإدلاء ببيان.
    El Director de la División de Comunicaciones e Información invitó a los presentes a formular comentarios y propuestas para introducir nuevas mejoras. UN ودعا مدير الاتصالات والمعلومات الوفود إلى الإدلاء بتعليقاتها واقتراحاتها لإدخال المزيد من التحسينات.
    Hoy se invita a las delegaciones a formular declaraciones en relación con las armas convencionales, y a presentar proyectos de resolución. UN الوفود اليوم مدعوة إلى الإدلاء ببيانات تتعلق بالأسلحة التقليدية، وكذلك إلى عرض مشاريع القرارات.
    En el día de hoy, se invita a las delegaciones a formular declaraciones sobre las armas convencionales, y a presentar proyecto de resolución. UN والوفود مدعوة اليوم إلى الإدلاء ببيانات عن الأسلحة التقليدية، وكذلك إلى عرض مشاريع القرارات.
    Se invita a los representantes del Estado parte a formular observaciones introductorias con una duración máxima de 45 minutos. UN ويدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 45 دقيقة.
    En su primera sesión, el Presidente invitó al representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) a formular una declaración. UN وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان.
    En la cuarta sesión, el Presidente invitó al representante del FMAM a formular una declaración. UN وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان.
    Invita a las delegaciones a hacer declaraciones generales sobre el proyecto de resolución. UN ودعا الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة بشأن مشروع القرار.
    En su segunda sesión, el Presidente invitó a hacer declaraciones a representantes del FMAM y del Banco Mundial. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    En la segunda sesión, el Presidente invitó a representantes del FMAM y del Banco Mundial a hacer declaraciones. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    En la segunda sesión, el Presidente invitó a un representante de la secretaría provisional del Fondo Verde para el Clima a que formulara una declaración. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس إلى الإدلاء ببيان ممثلاً عن الأمانة المؤقتة للصندوق الأخضر للمناخ.
    Invito al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Sr. Ahmet Üzümcü, a que formule una declaración. UN والآن أدعو المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السيد أحمد أوزومكو، إلى الإدلاء ببيان.
    Como dije ayer, si tenemos tiempo, también invitaré a las delegaciones a que formulen declaraciones y presenten proyectos de resolución sobre cuestiones relativas a los temas previstos originalmente para mañana. UN وكما بينت أمس، إذا توفر لنا الوقت، سأدعو الوفود أيضا إلى الإدلاء ببيانات وعرض مشاريع قرارات بشأن البنود المتعلقة بمجالات المواضيع المزمع النظر فيها أصلا غدا.
    El Presidente invita a los miembros a que hagan declaraciones en explicación del voto. UN 22 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى الإدلاء ببيانات في معرض تعليل التصويت.
    El Presidente invitará a que se formulen declaraciones en nombre de los principales grupos de Partes. UN وسيدعو الرئيس إلى الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف الرئيسية.
    Sin embargo, la escandalosa y grosera actuación del Presidente de los Estados Unidos en este Salón, en la mañana de ayer, me obliga ahora a pronunciar unas palabras en nombre de Cuba. UN غير أن السلوك الوقح والفظ لرئيس الولايات المتحدة في هذه القاعة صباح أمس يضطرني إلى الإدلاء ببعض الملاحظات باسم كوبا.
    Invitó también al CDB, a la CLD y a la Convención de RAMSAR relativa a los humedales a que formularan declaraciones. UN ودعا ممثلي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة إلى الإدلاء ببيانات.
    Si no hubiera inconveniente, yo procedería a dar el uso de la palabra a estos tres representantes. UN وما لم يكن هناك اعتراض، سأدعو الممثلين الثلاثة أولئك إلى الإدلاء ببياناتهم.
    Se invitó a las partes a que presentaran observaciones con relación a esas disposiciones. UN ودُعيت الأطراف إلى الإدلاء بملاحظات فيما يتعلق بهذه الأحكام.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para formular cualquier otro anuncio que sea pertinente. UN أدعو أمين اللجنة إلى الإدلاء بأي بيانات أخرى.
    Además, se invitó a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y al Consejo de Europa a que hicieran observaciones respecto de las propuestas. UN كما دُعيت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا إلى الإدلاء بتعليقات بشأن المقترحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد